
遍知贝玛嘎波大师教言集PK87རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བཀླགས་པས་གྲུབ་པར་བཀོད་པ་རིག་འཛིན་དགྱེས་པའི་རོལ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ།
11-417
༄༅། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བཀླགས་པས་གྲུབ་པར་བཀོད་པ་རིག་འཛིན་དགྱེས་པའི་རོལ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ།
༄། །བསྙེན་པ།
༄༅། །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བསྙེན་ཅིང་སྒྲུབ་པའི་ཆོ་ག་བཀླགས་པས་གྲུབ་པར་བཀོད་པ་རིག་འཛིན་དགྱེས་པའི་རོལ་མཚོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །རྗེ་བཙུན་དམ་པ་ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་དཔལ་བཟང་པོའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་དྲི་མ་མེད་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འོག་མིན་གནས་སུ་སངས་རྒྱས་ཀྱི། །གསང་བ་ཐོབ་པའི་སྣང་
བའི་གཟི། །ལྕང་ལོ་ཅན་དུ་འཁྱིལ་བའི་དཔལ། །གོས་སྔོན་ཚོགས་ཀྱི་ཐིག་ལེར་འདུད། །གང་དེ་བསྙེན་དང་སྒྲུབ་པ་དང་། །སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་ཡི་གེའི་རིས། །གྲུབ་ཐོབ་རྣམས་ཀྱིས་བཤད་པའི་ཁ། །བླ་མའི་ཞལ་གྱིས་བཀང་སྟེ་བཤད། །
11-418
འདིར་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་རིག་སྔགས་ཀྱི་སྒོའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པར་འདོད་པས། དབང་དང་དམ་ཚིག་ཐོབ་ཅིང་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པས་འཁོར་བཟང་པོ་དང་ལྷན་ཅིག་ཏུ་གནས་ལེགས་པར་དུས་དགེ་
བ་ལ་མཎྜལ་དང་བུམ་པ་སོགས་བཅས་ཏེ་ཡོ་བྱད་དང་ལྡན་པས་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK87
金刚摧破坛城依止修持仪轨，读诵即可成就之著作，名为"持明欢喜游乐海"
11-417
金刚摧破坛城依止修持仪轨，读诵即可成就之著作，名为"持明欢喜游乐海"。
依止。
金刚摧破坛城依止修持仪轨，读诵即可成就之著作，名为"持明欢喜游乐海"在此。顶礼尊贵圣者功德智慧吉祥足下无垢莲花。于色究竟天，获得佛陀秘密之光辉威严，旋转于兰卡瓦提城之吉祥，致敬着蓝衣众之明点。彼之依止与修持，以及大修持之文字图式，由成就者们宣说之口，以上师之言语充满而述说。
11-418
于此，欲行持金刚摧破明咒之门的修行者，应获得灌顶与誓言，具足功德，与良善眷属共处，在良好住处，于吉祥时日，备妥曼荼罗与宝瓶等，具足所需用品而修持。


 །ཆོ་ག་གང་གིས་བསྒྲུབ་པ་ཞེ་ན། འདི་ཉིད་ཀྱི་རྒྱུད་ལས། དང་པོ་ཁྲུས་བྱས་རྣལ་འབྱོར་པས། །བདེ་བའི་གདན་
ལ་གནས་ནས་ནི། །མཆོད་དང་གསོལ་བས་ལྷ་དྲུག་བསྒོམ། །སྟོང་དང་སྒྲ་དང་ཡིག་གཟུགས་དང་། །ཕྱག་རྒྱ་མཚན་མ་དྲུག་ཡིན་ཏེ། །བུམ་པར་བསྐྱེད་སོགས་རྫོགས་བྱས་ལ། །ནོར་བུ་སྤྱོད་ལམ་སྔགས་བཟླས་ཏེ། །ཤ་
ལ་སོགས་པ་བདུན་སྤང་ངོ་། །ཞེས་གསུངས་པས་གཙང་སྦྲ་བྱ་བ་ནི། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། མཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་
ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། །ཅེས་ལན་བདུན་ལ་སོགས་པར་བསྔགས་པའི་ཆུ་ལ་ཁྲུས་བྱས། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་ཆུ་སྙིམ་པ་གསུམ་སྤྱི་བོར་བླུག །དེ་ནས་
རང་ཉིད་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཁྲོ་བོ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་ལྗང་ཁ། ཕྱག་གཉིས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། ཀླུ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ། གཡོན་བརྐྱང་བས་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་སྤྲོས་པས་གནས་ཀྱི་བགེགས་བསྐྲད་པར་བསམ། 
11-419
ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་འགྲོ་བ་འཛིན་པ་ཡིས་ནི་བྱས་ཟིན་གྱིས། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་གདུག་པའི་ཡིད་ཅན་གང་ཡིན་ཕ་ཚད་སོང་། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྡང་མིག་འབར་བ་ཡིས། །ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་བསྲེགས་ནས་ཐལ་བ་བཞིན་
དུ་བྱས་ཏ་རེ། །ཤར་ཕྱོགས་ནས་ནི་ཆར་ཆེན་འབབ། །མེ་ཕྱོགས་གློ་བུར་སྣང་བ་བྱུང་། །གཤིན་རྗེ་འཆི་བདག་གཟུགས་སུ་བྱུང་། །བདེན་བྲལ་སེམས་ཅན་ལ་འཇིགས་བྱེད། །ཆུ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེ་འབྲུག་སྒྲ་སྒྲོག །རླུང་
གི་ཕྱོགས་ནས་འཚུབ་མ་འབྱུང་། །གནོད་སྦྱིན་ཕོ་མོ་བྱང་ཕྱོགས་གནས། །དབང་ལྡན་ཕྱོགས་ནས་སྣ་ཚོགས་གཟུགས། །སྟེང་ནས་མཐུ་ཆེན་ལྷ་རྣམས་དང་། །འོག་ནས་ས་འགས་གཡོ་བྱེད་པ། །གང་དག་མཚན་མོ་རྒྱུ་བ་
ཡི། །བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་འགྲོ་བར་གྱིས། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཉྩཎྛ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ན་པ་ཏ་ཡེ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾ་ཥྚོཋྱ་ཊ་བྷཻ་
ར་ཝ་ར་ཡ། ཨ་སི་མུ་པ་ལ་དྷ་ར་ཡ། པ་ར་ཤུ་པཱ་ཤོ་ཧསྟ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་
ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། གྲྀ་གྲྀ་། གརྫ་གརྫ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་བིགྷྣན་བི་ན་མ་ཧཱ་ག་ན་པ་ཏི། ཛི་ཝ་ཏ་ཨནྟ་ཀ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། 
11-420
ཞེས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་རིང་པོའི་མཐར། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཏྲུ་ཊ་ཏྲུ་ཊ། ཏྲོ་ཊ་ཏྲོ་ཊ། སྥཀྵྭ་ཊ་སྥཀྵྭ་ཊ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། གྷཱུརྞཱ་གྷཱུརྞཱ། གྷཱུརྞཱ་པ་ཡ་གྷཱུརྞཱ་པ་ཡ། སརྦ་སཏྭཱ་
ནི། བྷོ་དྷ་བྷོ་དྷ། སཾ་བྷོ་དྷ་ཡ་སཾ་བྷོ་དྷ་ཡ། བྷྲཱ་མ་བྷྲཱ་མ། སཾ་བྷྲཱ་མ་ཡ་སཾ་བྷྲཱ་མ་ཡ། སརྦ་བྷཱུ་ཏཱ་ནི། ཀུཊྚྷ་ཀུཊྚྷ། སཾ་ཀུཊྚྷ་ཡ་སཾ་ཀུཊྚྷ་ཡ། ས་རྦ་ཤཏྲཱུན།
གྷ་ཊ་གྷ་ཊ། སཾ་གྷ་ཊ་ཡ་སཾ་གྷ་ཊ་ཡ། གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་མ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་བཏགས་པའི་སྔགས་འདོན་ཞིང་ཐུན་གྱིས་བྲབ། རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྔགས་དང་བཅས་
པའི་ཆུས་ས་ཕྱོགས་བསང་གཏོར་བྱའོ། ། དེ་ནས་བདེ་བའི་གདན་ལ་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་ངམ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འདུག་སྟེ། དུས་འདི་ནས་གཟུང་སྟེ་སྙིང་པོ་བྱང་ཆུབ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་
དུ། ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་ངོ་བོ། ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་བཞིའི་འབྱུང་ཁུངས།
འཕགས་པའི་དགེ་འདུན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མངའ་བདག །རྗེ་བཙུན་རྩ་བ་དང་བརྒྱུད་པར་བཅས་པའི་དཔལ་ལྡན་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །སངས་རྒྱས༴ ཆོས༴ དགེ་འདུན༴ བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།

直译
以何仪轨修持呢？此本续中说：
首先瑜伽士沐浴后，
安住于舒适座垫上，
供养祈请修六尊，
空性、声音与字形，
手印标记共六种，
生起宝瓶等圆满，
持诵咒语如宝珠，
应当远离七种肉。
如是所说，洁净沐浴时：
那摩拉德纳札雅亚，玛哈雅夏谢那巴达耶，那摩瓦杂扩达雅，达雅他，呼卢呼卢，底叉底叉，班达班达，哈纳哈纳，阿姆里德吽呸。
如是加持水七遍后沐浴。诵"嗡阿姆里德吽呸"，将三捧水洒在头顶。
然后观想自身为遍行忿怒尊，极其可怖绿色，双手结甘露转印，以八龙为饰，左腿伸展坐于日轮上，从其心间放出忿怒众，驱除处所的障碍。
11-419
吽吽持有众生已作已，
吽吽凡是恶意者远去，
吽吽忿怒王以怒目燃烧，
吽吽烧成灰烬已成就。
东方降下大雨，
火方忽现光明，
阎罗死主形现，
无真实众生令畏惧。
水方阎罗雷音响，
风方旋风正升起，
夜叉男女北方住，
西北方现种种形。
上方大力诸天神，
下方大地正震动，
所有夜晚游行之，
一切障碍皆离去。
那摩拉德纳札雅亚，那芒藏达瓦杂巴纳耶，玛哈雅夏谢那巴达耶，那摩瓦杂扩达雅，玛哈当稍达卡贝拉瓦拉雅，阿西姆巴拉达拉雅，巴拉舒巴效哈斯达雅，达雅他，嗡阿姆里达棍达里卡卡卡嘻卡嘻，底叉底叉，般达般达，哈纳哈纳，达哈达哈，巴扎巴扎，格日格日，嘎扎嘎扎，斯波达雅斯波达雅，毗斯波达雅毗斯波达雅，萨瓦比嘎南毗那玛哈嘎那巴提，吉瓦达安达卡拉雅梭哈。
11-420
甘露转咒长咒后加：达雅他，嗡特鲁达特鲁达，卓达卓达，斯帕括达斯帕括达，斯波达雅斯波达雅，古尔纳古尔纳，古尔纳巴雅古尔纳巴雅，萨瓦萨特瓦尼，波达波达，桑波达雅桑波达雅，布拉玛布拉玛，桑布拉玛雅桑布拉玛雅，萨瓦布达尼，库达库达，桑库达雅桑库达雅，萨瓦夏特伦，嘎达嘎达，桑嘎达雅桑嘎达雅，害众生之精灵摩拉雅呸。
如是诵咒并撒施食子，伴以音乐驱除障碍，以咒水洒净处所。然后安住在舒适座垫上，以金刚跏趺坐或贤者跏趺坐而坐。从此时起直至证得菩提之间，皈依十方三世一切如来身语意功德事业总集之本体，八万四千法蕴之源泉，圣僧众之主尊，至尊根本与传承具德圣上师等。皈依佛、皈依法、皈依僧，皈依世尊金刚摧破诸尊众。


 །
11-421
སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་ཚོགས་ཀྱི་མཆོག་རྣམས་ལ། །བྱང་ཆུ་བར་དུ་བདག་ནི་སྐྱབས་སུ་མཆི། །བདག་གིས་བསྙེན་བསྒྲུབ་བགྱིས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག །ཅེས་ལན་གསུམ་བྱ། །
མཆོད་དང་ཞེས་པས། རང་ཉིད་ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཁྲོ་བོ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་ལྗང་ཁ། ཕྱག་གཉིས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། ཀླུ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ། གཡོན་བརྐྱང་བས་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པའི་
ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་ཀྱིས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མདུན་ཀྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་པར་མོས་ལ། རྡོ་རྗེ་དང་བཅས་པས་བ་
དན་གསུམ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་གཡབ་ཅིང་། དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་དབྱངས་སྙན་པོས། །ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་ཐབས་ཆེན་གྱི། །ཞི་ཡང་སེམས་ཅན་དོན་དུ་ནི། །དྲི་མ་མེད་པའི་ཁྲོ་བོར་
གྱུར། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་དྲག་ཤུལ་ཆེ། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དགེ་བ་ཅན། །འདུལ་དཀའ་བ་དག་འདུལ་བ་པོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ། །མ་རུངས་པ་རྣམས་
འཇོམས་སླད་དུ། །དད་པས་སྤྱན་འདྲེན་འདིར་གཤེགས་ལ། །བདག་ལས་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ན་མོ་ཙུར་ཀུནྡྷ་ཙུར་ཀུནྡྷ། བཛྲ་པཱ་ཎི་བུདྡྷ་སྱ་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿནམ་མཁར་བྱོན་པ་ལ། ཨོཾ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐྲ་རཱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། 
11-422
ཞེས་པས་ཞབས་བསིལ་ཕུལ། པུཥྤ་མ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་གི་གདན་ཕུལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པས་ལྷའི་ཕྱི་འབྲང་གི་བགེགས་བསྐྲད། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །གདུག་པ་ཚར་གཅོད་
ཁྲོ་བོའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིགས་ཆེན་པོ། །རྣམ་པར་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་ཕྱག་འཚལ། །ལྷ་མོ་ཟླ་བ་ལྟར་དཀར་གཟུགས། །མཚར་སྡུག་ལང་ཚོས་སྙེམས་པའི་གར། །མེ་ཏོག་འཕྲེང་བས་སྒྲིབ་ཟོལ་
གྱིས། །མཐོ་རིས་འདུན་ས་བཞིན་དུ་མཆོད། །ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། །ལྷ་མོ་གནམ་ག་ལྟར་མཐིང་གཟུགས། །དྲི་ཞིམ་ངད་པ་འཐུལ་བའི་གར། །བདུག་སྤོས་འཕྲེང་བས༴ མཐོ་རིས༴ དྷཱུ་པེ༴ ལྷ་མོ་མཚམས་སྤྲིན་
ལྟར་དམར་གཟུགས། །ཉིན་བྱེད་འབུམ་གྱི་འོད་འཕྲོའི་གར། །མར་མེའི་འཕྲེང༴ མཐོ་རིས༴ ཨཱ་ལོ་ཀེ༴ ལྷ་མོ་མར་གད་ལྟར་ལྗང་གཟུགས། །རེག་པས་སིམ་བྱེད་བྱུག་པའི་གར། །དྲི་ཆབ་འཕྲེང༴ མཐོ་རིས༴ གནྡྷེ༴ ལྷ་མོ་
གསེར་ལྟར་སེར་བའི་གཟུགས། །མ་མཆུའི་རོ་བརྒྱ་མངར་བའི་གར། །ཞལ་ཟས་ཕྲེང༴ མཐོ་རིས༴ ནཻ་ཝི་དྱཱ༴ ལྷ་མོ་བཻཌཱུར་ལྟར་སྔོ་གཟུགས། །སྙན་འགྱུར་གླུ་སྒྲ་སྒྲོག་པའི་གར། །རོལ་མོའི་འཕྲེང་བས༴ མཐོ་རིས༴ ཤཔྟ༴
ཞེས་སྔགས་དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་། །ཡིད་དང་དངོས་སུ་འབྱོར་བའི་མཆོད་པ་བཞིས་མཆོད་དེ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་སོ་སོར་བཤགས། །འགྲོ་བའི་དགེ་ལ་རྗེས་ཡི་རང་། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་ཡིད་ཀྱིས་བཟུང་། །
11-423
སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ། །བྱང་ཆུབ་བར་དུ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་རབ་བསྒྲུབ་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ནི་བསྐྱེད་པར་བགྱི། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་གི་སེམས་ནི་བསྐྱེད་བགྱིས་ནས། །སེམས་ཅན་ཐམས་
ཅད་བདག་གི་མགྲོན་དུ་གཉེར། །བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་མཆོག་ཡིད་འོང་སྤྱད་པར་བགྱི། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །ལན་གསུམ། །བཛྲ་མུཿ ཚོགས་ཞིང་རང་གནས་སུ་གཤེགས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་
དང་བདེ་བའི་རྒྱུ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་དང་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རྒྱུ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་མེད་པའི་བདེ་བ་དང་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་
ཅིག །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉེ་རིང་ཆགས་སྡང་དང་བྲལ་བའི་གཏང་སྙོམས་ཚད་མེད་པ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག །ལན་གསུམ། གསོལ་བས་ཞེས་པ།

直译
11-421
诸佛正法及胜众，
直至菩提我皈依，
以我修习所积福，
为利众生速成佛。
如是念诵三遍。
所谓"供养"，观想自身为遍行忿怒尊，极其可怖绿色，双手结甘露转印，以八龙为饰，左腿伸展坐于日轮上，从其心间的吽字放射光芒，观想迎请世尊摧破金刚忿怒坛城轮于前方虚空中，执持金刚同时摇动三幢幡印，伴随铃声悦耳音调：啊！一切诸佛之，大悲方便故，虽寂为众生，现为无垢忿怒身。大力且猛烈，明咒王具善，调伏难调者，持金刚世尊，摧破大坛城，为摧恶暴者，虔诚恭迎请，降临纳我供。那摩祖尔棍达祖尔棍达，瓦杂巴尼布达西瓦杂昂库夏札，（如是迎请降临虚空），嗡巴拉瓦拉萨卡拉巴拉提查梭哈。
11-422
如是献洗足水。普希巴玛雷梭哈，献花座。嗡阿姆里德吽呸，如是驱除随神之障碍。
诸佛身语意，
摧恶忿怒身，
大金刚大惧，
顶礼赞摧破。
如是顶礼。
天女月般白色身，
美丽青春舞姿妙，
花鬘装饰如遮掩，
如天众会敬供养。
嗡瓦杂普希毕吽吽呸。
天女天空般青身，
芳香气息散发舞，
香烟鬘饰如遮掩，
如天众会敬供养。
（嗡瓦杂）度毕（吽吽呸）。
天女彩云般红身，
千日光芒照射舞，
灯鬘饰如遮掩，
如天众会敬供养。
（嗡瓦杂）阿洛给（吽吽呸）。
天女祖母绿般绿身，
触之舒适涂抹舞，
香水鬘饰如遮掩，
如天众会敬供养。
（嗡瓦杂）甘德（吽吽呸）。
天女金色般黄身，
蜜唇百味甜美舞，
食物鬘饰如遮掩，
如天众会敬供养。
（嗡瓦杂）内维迪亚（吽吽呸）。
天女琉璃般蓝身，
悦耳歌声奏响舞，
乐器鬘饰如遮掩，
如天众会敬供养。
（嗡瓦杂）夏达（吽吽呸）。
以咒语、手印、意念和实物四种供养而供养。皈依三宝我，各别忏诸罪，随喜众生善，心持佛菩提。
11-423
佛法僧三宝，
直至菩提我皈依，
为成自他二利故，
我当发起菩提心。
发起最胜菩提心，
众生一切邀为客，
行持悦意胜菩行，
为利众生愿成佛。
如是三遍。瓦杂木，本尊回归自处。愿一切众生具足安乐及安乐因。愿一切众生远离痛苦及痛苦因。愿一切众生不离无苦之乐。愿一切众生远离亲疏爱憎，住于无量平等舍。如是三遍。所谓"祈请"。


སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཉེ་རིང་ཆགས་སྡང་དང་བྲལ་བའི་གཏང་སྙོམས་ཚད་མེད་པ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག །ལན་གསུམ། གསོལ་བས་ཞེས་པ། བདུད་འདུལ་བའི་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་ཟས་གཙང་གི་སྲས་མདུན་
གྱི་ནམ་མཁར་ཛཿ བཅོམ་ལྡན་འདས་བདག་གི་ལུས་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ལྷ་དྲུག་བསྒོམ་ཞེས་པ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་མཐུས་བདག་གི་ལུས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེར་བྱིན་གྱིས་
བརླབས་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སྙོམས་པར་ཞུགས་སོ། །ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷཱརྨཱཿསྭབྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ལྷ། སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་དེ་ལས་ཀུན་རྫོབ་ཏུ་སྣང་བ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། 
11-424
ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ནཱ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཏྲུ་ཊ་ཏྲུ་ཊ། ཏྲོ་ཊ་ཡ་ཏྲོ་ཊ་ཡ། སྥཀྵྭ་ཊ་སྥཀྵྭ་ཊ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། གྷཱུརྞཱ་གྷཱུརྞཱ། གྷཱུརྞཱ་
པ་ཡ་གྷཱུརྞ་པ་ཡ། །སརྦ་སཏྭཱ་ནི། བྷོ་དྷ་བྷོ་དྷ། སཾ་བྷོ་དྷ་ཡ་སཾ་བྷོ་དྷ་ཡ། བྷྲཱ་མ་བྷྲཱ་མ། སཾ་བྷྲཱ་མ་ཡ་སཾ་བྷྲཱ་མ་ཡ། སརྦ་བྷཱུ་ཏཱ་ནི། ཀུཊྚྷ་ཀུཊྚྷ། སཾ་ཀུཊྚྷ་
ཡ་སཾ་ཀུཊྚྷ་ཡ། སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན། གྷ་ཊ་གྷ་ཊ། སཾ་གྷ་ཊ་ཡ་སཾ་གྷ་ཊ་ཡ། སརྦ་བཱིདྱཾ་བཛྲ་བཛྲ། སྥོ་ཊ་ཡ་བཛྲ་བཛྲ། ཀ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ།
ཨཊྚྷ་ཧཱ་ས་ནཱི་ལ་བཛྲ་སུ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཧེ་ཕུལླཀྵྭ། ནི་རུ་ཕུལླཀྵྭ། གྲྀ་ཀུལླཀྵྭ། མི་ལི་ཙུལླཀྵྭ། ཀུ་རུ་ཀུལླཀྵྭ། བཛྲ་བི་ཛ་ཡཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཀཱི་ལཱི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཀ་ཊ་ཀ་
ཊ། མ་ཊ་མ་ཊ། ར་ཊ་ར་ཊ། མོ་ཊ་ན། པྲ་མོ་ཊ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཙ་ར་ནི་ཙ་ར། ཧ་ར་ཧ་ར། ས་ར་ས་ར། མཱ་ར་ཡ། བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎཱ་
ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ། བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ། མ་ཧཱ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཀྲོ་དྷ་བཛྲ་ཀཱི་ལཱི་ཀཱི་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཙུ་རུ་ཙུ་རུ་ཙཎྜ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། 
11-425
ཏྲཱ་ས་ཡ། ཏྲཱ་ས་ཡ། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཧ་ར་ཧ་ར། བཛྲ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར། བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། མ་ཏིསྠི་ར་
བཛྲ། ཤཱུ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ། པྲ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ། མ་ཧཱ་བཛྲ། །ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ། ཤྲཱི་གྷྲཾ་བཛྲ་དྷཱ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། དྷ་ར་དྷ་ར། དྷི་རི་
དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱ་ཝརྟ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། གནོད་བྱེད་འབྱུང་པོ་གྲིབ་གདོན་ཐམས་ཅད་མཱ་ར་ཡ་ཕཊཿ ན་མ་སམནྟ་བཛྲ་ཎཾ། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལ་མཱ་ཝརྟ་ཡ། མ་
ཧཱ་བ་ལེ། ཀ་ཊ་བེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜལ་མ་ཡེ། ཨ་ཏི་བཛྲ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བེ་ག་ར་ན་ར་ན། ཨ་ཛི་ཏེ། ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི། ཏིང་
ག་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ། ཏེ་ཛྷ་བ་ཏི། ཏི་ལི་ཏི་ལི། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། མ་ཧཱ་བ་ལེ་བཛྲ་ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛྷ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། །ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་པཱ་ཎ་
ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་སེ་ནཱ་པ་ཏ་ཡེ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་བཛྲ། མ་ཐ་མ་ཐ་བཛྲ། དྷུ་ན་དྷུ་ན་བཛྲ། ད་ཧ་ད་ཧ་བཛྲ། པ་ཙ་པ་ཙ་བཛྲ། །དྷ་ར་དྷ་ར་བཛྲ། །
11-426
དྷཱ་ར་ཡ་དྷཱ་ར་ཡ་བཛྲ། །དཱ་རུ་ཎ་དཱ་རུ་ཎ་བཛྲ། ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ་བཛྲ། བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་བཛྲ་ཧཱུཾ་ཕཊ། གཟུངས་རིང་ཚར་གཅིག །རིག་བྱེད་ཀྱི་སྒྲའི་ཚུལ་དུ་གྲགས་པ་སྒྲའི་ལྷའོ།

直译
愿一切众生远离亲疏爱憎，住于无量平等舍。如是三遍。所谓"祈请"：调伏魔众之王、净饭王子于前方虚空中降临。世尊，请加持我的身体为金刚。如是祈请后，所谓"修六尊"：以佛陀力加持我全身为金刚后，安住于金刚三摩地。嗡斯瓦巴瓦秫达萨尔瓦达尔玛斯瓦巴瓦秫多杭。空性之尊，从空性智慧中显现为世俗：那摩拉德纳札雅亚。
11-424
那芒藏达瓦杂巴纳耶，玛哈雅夏谢纳巴达耶，达雅他，嗡特鲁达特鲁达，卓达雅卓达雅，斯帕括达斯帕括达，斯波达雅斯波达雅，古尔纳古尔纳，古尔纳巴雅古尔纳巴雅，萨尔瓦萨特瓦尼，波达波达，桑波达雅桑波达雅，布拉玛布拉玛，桑布拉玛雅桑布拉玛雅，萨尔瓦布达尼，库达库达，桑库达雅桑库达雅，萨尔瓦夏特伦，嘎达嘎达，桑嘎达雅桑嘎达雅，萨尔瓦毗顿瓦杂瓦杂，斯波达雅瓦杂瓦杂，卡达瓦杂瓦杂，玛达瓦杂瓦杂，玛他瓦杂瓦杂，阿达哈萨尼拉瓦杂苏瓦杂雅梭哈，黑普拉括，尼鲁普拉括，格日库拉括，米利祖拉括，库鲁库拉括，瓦杂比扎雅梭哈，吉里吉拉雅梭哈，卡达卡达，玛达玛达，拉达拉达，莫达那，巴拉莫达纳雅梭哈，扎拉尼扎拉，哈拉哈拉，萨拉萨拉，玛拉雅，瓦杂毗达拉纳雅梭哈，亲达亲达，频达频达，玛哈吉里吉拉雅梭哈，班达班达，扩达瓦杂吉里吉拉雅梭哈，祖鲁祖鲁藏达吉里吉拉雅梭哈。
11-425
特拉萨雅，特拉萨雅，瓦杂吉里吉拉雅梭哈，哈拉哈拉，瓦杂达拉雅梭哈，巴拉哈拉巴拉哈拉，瓦杂巴拉班扎纳雅梭哈，玛提斯提拉瓦杂，修提斯提拉瓦杂，巴拉提斯提拉瓦杂，玛哈瓦杂，阿巴拉提哈达瓦杂，阿莫嘎瓦杂，诶耶诶希瓦杂，西格浪瓦杂达拉雅梭哈，达拉达拉，迪日迪日，杜鲁杜鲁，萨尔瓦瓦杂库蓝阿瓦尔达雅梭哈，害众生之精灵及诸污染摩拉雅呸，那玛萨曼达瓦杂囊，萨尔瓦瓦杂库拉玛瓦尔达雅，玛哈巴累，卡达贝，达达累，阿扎累，曼达拉玛耶，阿提瓦杂，玛哈巴累，贝嘎拉那拉那，阿吉得，扎拉扎拉，提提提提，丁嘎累，达哈达哈，得扎巴提，提里提里，班达班达，玛哈巴累瓦杂昂库夏扎拉雅梭哈，那摩拉德纳札雅雅，那芒藏达瓦杂巴纳耶，玛哈雅夏谢纳巴达耶，达雅他，嗡哈拉哈拉瓦杂，玛他玛他瓦杂，杜那杜那瓦杂，达哈达哈瓦杂，巴扎巴扎瓦杂，达拉达拉瓦杂。
11-426
达拉雅达拉雅瓦杂，达鲁纳达鲁纳瓦杂，亲达亲达瓦杂，频达频达瓦杂吽呸。
念诵长咒一遍。以吠陀音声方式响起的声音天尊。


 ། དེ་ནས། ཧཱུཾ་ལས་
སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་ལས་འཕྲོས་པས། འོག་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི། སྟེང་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་གུར་དང་བླ་རེ། ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་ཟླུམ་པོ་ལ་
རྡོ་རྗེ་མདའི་དྲ་བས་བརྒྱན་པ། བར་མཚམས་མེད་པ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་ཅིས་ཀྱང་མ་ཤིགས་ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིག་པའི་རྡོ་རྗེའི་མཁར་མེའི་ཕུང་པོར་འབར་བ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁྱབ་པའི་ནང་དུ་བྷྲཱུཾ་
ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་པོ་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་སྔོ་བ་ལས་གྲུབ་པ་གྲུ་བཞི་པ་རྨང་གི་ཕྱིར་འདོད་པའི་ལྷ་
མོ་གནས་པའི་པདྨ་རཱ་གའི་སྣམ་བུ་དང་། །བ་གམ་འཛམ་བུ་ན་དཱི་ཧ་ར་ནག་པོའི་སྟེང་གི་གསེར་གདུང་ལས་མུ་ཏིག་དཀར་དམར་གྱི་དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་འཕྱང་བ། རྒྱ་ཕུབས་
ཀྱི་ལྕམ་སྣ་ལས་འཐུར་དུ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཤར་བུ་དང་། བད་ཀྱི་ཐད་དང་མཉམ་པའི་སྟེང་དུ་ཀརྐེ་ཏའི་མདའ་ཡབ་པདྨ་ཕྱེད་པའི་དབྱིབས་ཅན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་མཚན་དང་གདུགས་བ་དན་རྣམ་པ་མང་པོས་མཛེས་པ། 
11-427
ཐོགས་འཕར་མ་གསུམ་བརྩེགས་ཀྱི་དབུས་འཕྱུར་བུ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་གིས་བརྒྱན་ཅིང་། སྒོ་བཞིའི་སྒོ་ཁྱུད་ཏྭ་ར་ཎ་བཞིས་སྤྲས་པའི་རྩེར། གདུགས་ཀྱིས་ཕུབ་པའི་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་སྟོང་དང་
ལྡན་པ་པདྨ་ལ་གནས་པའི་རི་དྭགས་ཟུང་མིག་མི་འཛུམ་པར་ལྟ་བ། འབར་བ། བཀྲ་བ། ལྟ་ན་སྡུག་པ། རྣམ་པར་ཕྱེ་བ། ཕྱི་ནས་བལྟས་ན་ནང་གསལ་ཞིང་ནང་ནས་བལྟས་ན་ཕྱི་གསལ་
བ་རྒྱ་དང་ཁྱོན་བློས་མི་འཁྱུད་པའི་ནང་དུ་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ། མེའི་ཚྭ་ཚྭ་ཞུན་མར་འཕྲོ་བ། ལྟེ་བའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ལས་གྲུབ་པ་རྩེ་མོ་གཅིག་
པའི་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ་གྲམ། ཁོང་སེང་ཅན་གྱི་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོའི་ནང་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ། ར་དང་རྩིབས་རྣམས་ལ་ཉི་གདན། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་དབུགས་ཀྱི་ཧཱུཾ་ནག་པོ་
ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་མཐིང་ཤུན་དྲི་མ་མེད་པའི་ཁ་དོག་ལྟ་བུ་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ལ་གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྲཾ་མེར་སྣང་བ། ཡི་གེའི་ལྷའོ།

直译
然后，从吽字放射出种种金刚十字杵标有吽字，由此放射出的光芒使下方一切成为金刚地基，上方一切成为金刚帐幕与顶盖，一切方位与四隅成为圆形金刚围墙，以金刚箭网装饰，无间隙、不可摧、不可毁、不可坏的金刚城，燃烧如火聚遍布虚空界内。从布隆(bhrum)字中，一切如来加持的宫殿，由白、黄、红、绿、蓝色金刚珍宝王所成，呈四方形，在基础外围有欲天女居住的红宝石台基，以及弯角形、瞻部河黑珊瑚上的金梁悬挂着白红珍珠网与半网。从屋顶的上部垂下蓝宝石悬饰，与地面齐平之上有猫眼石的半莲形窗幔，以众多胜利幢幡、伞盖和旗帜装饰美丽。
11-427
在三重叠层的中央高处以金刚珍宝塔顶装饰，四门的门框以四个塔拉那（门廊）点缀，顶端由伞盖覆盖的千辐金轮安住于莲花上，有一对鹿注视不眨眼，光明照耀，绚丽夺目，悦目怡人，完全展开，从外看内明晰，从内看外清澈，其广阔与面积难以估量。内有燃烧的金刚十辐轮，闪射炽热火焰，轮毂内有金刚金刚石十字杵，为单尖杵形，中空轮毂中有红色法源，内有月轮和日轮，轮缘与辐条上有日座。在这些之上，气息吽字变化为黑色吽字，此完全转变成五尖忿怒金刚杵，颜色如无瑕深蓝色，中央月轮上有炽然闪烁的持明咒字母色浪(sram)。此为字形之尊。
;


 །
དེ་ལས་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྐུ་སྣ་ལ་བཞུགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་གང་བས་འཕྲིན་ལས་བཞིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད། འཕགས་པ་རྣམས་མཆོད་ཅིང་ནུས་མཐུ་བསྡུས་ཏེ་ཟླ་བ་སྔགས་འཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ། 
11-428
ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག །དྲག་ཤུལ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་སྒེག་པ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ཞིང་། ཉྭ་སུལ་རགས་པ། གནམ་ས་
ཙམ་དུ་གདངས་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཞལ་ནས། ཁམས་གསུམ་ཟ་བར་བྱེད་པའི་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལྗགས་བསྒྲིལ་ནས་རྐན་སྒྲ་བརྡབས་པས་སྲིད་པ་གསུམ་གཡོ་ཞིང་བསྒུལ་བ། ཨག་ཚོམ་མེར་དམར་འུར་འུར་འབར་བའི་
ཁྲོད་ནས་རྡོ་རྗེའི་སྟག་འཕྲོ་བ། ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པའི་ཤངས་ནས་དུས་མཐའི་རླུང་འཚུབ་ཅིང་སྨིན་མ་འཁྱོགས་པོ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བ། དམར་བའི་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཏུ་གཟིགས་པ། རྡོ་རྗེའི་ཐོད་
ཉིས་རིམ་དུ་བཅིངས་པའི་རལ་པ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་གཟིངས་པ་རྟ་གདོང་གི་རི་ལངས་པ་ལྟ་བུ། ཕྱག་གཡས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་རུངས་པའི་སྙིང་ལ་གསོར་ཞིང་།
གཡོན་འགྱིང་བག་དང་བཅས་པས་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། སྦྲུལ་ཆེན་པོ་རིགས་ལྔས་རྣ་ཆ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་སེ་རལ་ཁ་དང་དོ་ཤལ་དང་། གདུབ་བུ་བྱས་པ། དར་སྔོན་པའི་སྟོད་གཡོགས་དང་། སྟག་
གི་པགས་པ་རློན་པའི་ཤམ་ཐབས་ཀྱིས་སྨད་དཀྲིས་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་བརྗིད་ཀྱིས་ཉིན་མོར་བྱེད་པ་བརྫིས་ཏེ་སྐུ་ལས་མཆེད་པའི་མེ་དང་མི་བཟད་པའི་དུ་བ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། 
11-429
རྡོ་རྗེའི་རྭའི་ཧཱུཾ་ལས། ཤར་དུ་སྐུའི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་གངས་ཀྱི་དུམ་བུ་ཆད་པ་ལྟ་བུར་དཀར་བ་ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། ལྷོར་ཡོན་ཏན་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་
རྗེ་བེ་ཅོན་གསེར་ཀྱི་རིའི་ངོས་ལྟ་བུར་སེར་བ་ང་རྒྱལ་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། ནུབ་ཏུ་གསུང་གི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ཉི་མ་འཆར་ཀའི་མཐོངས་ལྟ་བུར་དམར་བ་འདོད་
ཆགས་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། བྱང་དུ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་མར་གད་ཀྱི་ཞུན་ལྟ་བུར་ལྗང་བ་ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། ཐམས་ཅད་ཕྱག་གཡས་
རྡོ་རྗེ་འཕྱར་ཞིང་གཡོན་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། གཏུམ་པ་ཆེན་པོ་ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་བཞི་གཙིགས་པ། སྤྱན་གསུམ་འབར་བ། འཇིགས་སུ་རུང་ཞིང་གེལ་ལ་བརྗིད་པ། རལ་པ་གཤོར་པོ་སྦྲུལ་གྱི་
རྒྱན་དང་། དར་གྱི་ལྷུབ་གོན་དང་། སྟག་ཤམ་གྱིས་སྤྲས་ཏེ་གཡས་བརྐྱང་བས་ཚ་ཟེར་ཅན་ལ་བཞུགས་པ་མེའི་པ་ཊས་བསྐོར་བ། རྩིབས་བཅུའི་ཧཱུཾ་ལས། ཤར་དུ་ཁྲོ་བོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་
དཀར་པོ། ལྷོར་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སེར་པོ། ནུབ་ཏུ་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ། །བྱང་དུ་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལྗང་ཁུ། །ཤར་ལྷོར་ཁྲོ་བོ་དབྱུག་སྔོན་ཅན་དཀར་པོ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་སེར་པོ། 
11-430
ནུབ་བྱང་དུ་ཁྲོ་བོ་མི་གཡོ་བ་དམར་པོ། བྱང་ཤར་དུ་ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ལྗང་ཁ། སྟེང་དུ་ཁྲོ་བོ་ཧཱུཾ་མཛད་མཐིང་ཁ། འོག་ཏུ་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ནག་པོ། ཐམས་
ཅད་ཀྱང་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་སྟོད་ཁྲོ་བོ། བར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད། སྨད་ཆུ་སྲིན་གྱི་ཁ་ནས་འཕྱང་བའི་དབལ་གསུམ་མེར་འབར་བ་བསྒྲིལ་ཞིང་། ཁྲོ་ལ་འཁྲུགས་པའི་ཞལ་ཡས་ཀྱི་མཆེ་བས་
མ་མཆུ་མནན་པ། སྤྱན་གསུམ་ཁྲག་ཏུ་འཁོལ་ཞིང་གཟིར་བ་དཔའ་ཞིང་སྒེག་པ་མི་སྡུག་པའི་སྐུ། སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་དང་སྟག་ཤམ་ཅན། གཡས་བརྐྱང་བས་མེའི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོའི་ཁྲོད་དུ་ཉི་མ་ལ་
བཞུགས་པ། གཟུགས་ཀྱི་ལྷའོ།

直译
从中放射摧破身光芒之云遍满虚空，以四种事业利益众生，供养圣者并摄收力量，融入月轮及咒鬘。
11-428
完全变化后成为世尊忿怒王金刚摧破，身色深蓝，威猛庄严，腹部宽大，肌肉粗壮，忿怒之面张开如同天地相连，咬着噬尽三界的獠牙，卷舌击上颚震动摇撼三有，红色下巴熊熊燃烧中放射金刚怒火，皱眉的鼻孔中刮起劫末狂风，弯曲的眉毛燃起劫火，三赤红眼睛愤怒怒视，双重金刚骷髅束缚的红黄发髻直立如马头山，右手持一切佛力之金刚杵刺入恶者心脏，左手傲然持铃靠于腰间，以五大蛇族为耳环、颈饰、顶冠、璎珞和手镯，身披蓝色绸缎上衣，下裹湿虎皮裙，右足屈左足伸，威光践踏日轮，身放火焰与可怖浓烟交错之中而住。
11-429
从金刚角的吽字，东方身忿怒尊金刚暴怒，白色如冰雪断块，为嗔恚清净本性；南方功德忿怒尊金刚铁锤，黄色如金山坡，为傲慢清净本性；西方语忿怒尊金刚锤，红色如初升朝阳，为贪欲清净本性；北方事业忿怒尊金刚橛，绿色如祖母绿熔液，为嫉妒清净本性。诸尊右手挥舞金刚杵，左手执铃靠腰，大暴怒张口露出四獠牙，三目燃烧，可怖而炽盛威严，飘散发髻，蛇饰、绸缎袍和虎裙庄严，右腿伸直，安住日轮，火幕环绕。从十辐轮的吽字，东方忿怒尊三界胜王白色，南方忿怒尊阎摩敌黄色，西方忿怒尊马头红色，北方忿怒尊甘露转绿色，东南方忿怒尊蓝杵白色，西南方忿怒尊阎摩终黄色。
11-430
西北方忿怒尊不动红色，东北方忿怒尊不可制胜绿色，上方忿怒尊吽行蓝色，下方忿怒尊大力黑色。一切尊皆双手持金刚橛，上半为忿怒尊，中为金刚结，下半如从鳄鱼口垂下，三刃燃火旋转，忿怒狂暴的面部，上獠牙压下唇，三目血红炽燃，勇武妙丽且狰狞之身，蛇饰虎裙庄严，右腿伸直，在大火聚中日轮上安住。此为形象之尊。


 །སོར་མོ་བསྣོལ་བ་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྤྱི་བོར་གཏུགས་ཏེ། ཤྲུ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཨོཾ། སྤྱི་བོར་པདྨའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ལ་
མཛུབ་མོའི་རྩེ་སྦྱར་བ་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་མགྲིན་པ་ར་གཏུགས་ཏེ། པྲ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཨཱཿ མགྲིན་པར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དམར་པོ་ཨཱཿམཚན་པ། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་ཁར་གཏུགས་ཏེ། མ་ཏིསྠི་ར་
བཛྲ་ཧཱུཾ། སྙིང་ཁར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ཁ་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལ་རེག་ཅིང་། མཧཱ་བཛྲ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། 
11-431
ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ། ཤྲཱི་གྷྲཾ་བཛྲ། ཞེས་བརྗོད་པས། མིག་དང་རྣ་བ་དང་སྣ་དང་ལྕེ་དང་ལུས་ལ་ཟླ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ། སྙིང་ཁའི་ས་བོན་གྱི་མཐར་གཟུངས་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་
འཕྲེང་བ་འཁྱིལ་བ་ལྟ་བུ་ལས་འོད་འཕྲོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་པར་མོས་ལ། སྔར་བཤད་པའི་ཕྱག་རྒྱས། ཨེ་
མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། སོགས་ནས། ཤཔྟ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་མཆོད་པ་རྫོགས་པའི་བར་ཚོགས་ཞིང་བཞིན་ལ། ། བསྟོད་པ་ནི། རྡོ་རྗེའི་རི་དང་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་ཡི། །ཆུ་གཏེར་འཁྲུགས་པས་རྦ་རླབས་ལངས་
པ་ལྟར། །རྔམ་པའི་སྐུ་ནི་དཔའ་བའི་བྱིན་ཅི་ཡང་། །འཁྲིགས་པ་འབར་བས་བརྗིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གནམ་སའི་ཁྱད་ཙམ་གདངས་པའི་ཁྲོ་ཞལ་གྱི། །མཆེ་བས་བདུད་བཞི་ཟོས་པའི་ཁྲག་བཅས་ལྗགས། །གྱེན་དུ་
འདྲིལ་བ་དྲག་པོའི་ཧཱུཾ་སྒྲ་ཡིས། །ཁམས་གསུམ་སྲིད་པ་འགུལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཁྲོ་གཉེར་གྱིས་བཅིངས་ཤང་ནས་གཡོས་པའི་རླུང་། །མ་རུངས་སྡེར་བཅས་སྲོག་གི་མཐར་བྱེད་ངེས། །ཅུང་ཟད་མ་བསྒུལ་སྨ་རའི་
པ་ཊ་ལས། །རྡོ་རྗེའི་མེ་སྟག་འཕྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དམར་བའི་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་གཟིར་བའི་སྟེང་། །སྨིན་འཁྱོག་མེ་དཔུང་འབར་བའི་དྲག་ཤུལ་གྱིས། །གདུག་པའི་ཚོགས་རྣམས་དངངས་པ་མི་བཟད་པའི། །མུན་པས་འཐུམས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །
11-432
རལ་པའི་ཐུན་མཚམས་སྤྲིན་གསར་ལ་ཁྲོ་བའི། །གདེངས་ཅན་བདག་པོ་ཕུད་སྒྲའི་ང་རོ་ཅན། །འཁྱོག་པོར་བགྲོད་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྗིད་པའི་བག །བློ་ཡི་ར་བ་འགོངས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྒྱལ་བའི་མཐུ་སྟོབས་
རྡོ་རྗེ་གཟིར་བའི་ཤུགས། །ཁམས་གསུམ་བདག་པོའི་སྲོག་གིས་མ་བཟོད་པ། །སླར་ཡང་ཐུགས་རྗེའི་བྱིན་གྱིས་དབུགས་དབྱུང་བའི། །བརྡ་ཙམ་དྲིལ་བུས་མཚོན་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གཡས་བསྐུམ་གཡོན་པ་བརྐྱང་བའི་སྟང་སྟབས་
ཀྱིས། །ཉིན་མོར་བྱེད་པ་ལྷམ་ལྷུམ་བརྫིས་པའི་ཟེར། །ཕྱོགས་བཅུར་འཁྱར་ལ་གནག་པ་དུད་པའི་སྤྲིན། །ཁོལ་མས་འགེགས་པར་འབར་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྐུ་ཡི་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་གང་། །མཆེ་གཙིགས་རྡོ་
རྗེ་གཏུམ་པོའི་དྲག་ཤུལ་གྱིས། །དྲི་ཟའི་གདོན་འཇོམས་ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་པས། །འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཡོན་ཏན་ཁྲོ་བོ་འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད། །རྡོ་རྗེ་བཻ་ཅོན་ཅན་ནི་དྲག་
ཤུལ་གྱིས། །གཤིས་རྗེའི་གདོན་འཇོམས་ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་པས། །འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །གསུང་གི་ཁྲོ་བོ་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ །བརྟན་པ་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་དྲག་ཤུལ་གྱིས། །ཀླུ་ཡི་
གདོན་འཇོམས་འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་པས། །འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །འཕྲིན་ལས་ཁྲོ་བོ་དོན་ཡོད་བརྟན་པའི་དཔལ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཆེན་པོ་དྲག་ཤུལ་གྱིས། །གནོད་སྦྱིན་གདོན་འཇོམས་ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་པས། །
11-433
འཇིགས་བྱེད་འཇིགས་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུཾ་མཛད་རྣམ་པར་རྒྱལ་དང་གཤིན་རྗེའི་དགྲ། །རྟ་མཆོག་བདུད་རྩི་ཁྱིལ་བ་ཁྲོ་བོའི་དབང་། །མི་བཟད་གཏུམ་པ་ཧཱུཾ་གི་ང་རོ་ཅན། །

直译
手指交叉轮印触顶，念诵：修提斯提拉瓦杂嗡。头顶莲花上白色轮标有嗡字，金刚合掌手指尖相连成莲花印触喉部，念诵：巴拉提斯提拉瓦杂阿。喉部日轮上红色莲花标有阿字，金刚印触心间，念诵：玛提斯提拉瓦杂吽。心间月轮上蓝色金刚杵，轮毂中月轮标有吽字。以金刚印触各处感官，念诵：玛哈瓦杂，阿巴拉提哈达瓦杂，阿莫嘎瓦杂。
11-431
诶耶诶希瓦杂，西格浪瓦杂。如是诵念后，眼、耳、鼻、舌、身上有月轮上的金刚杵，心种子周围环绕持明咒如盘旋的蓝宝石珠鬘，从中放光，观想请世尊摧破金刚忿怒坛城轮于前方虚空。以前述手印，从"啊！一切诸佛之"至"（嗡瓦杂）夏达吽吽呸"作供养，如对本尊众一般。
赞颂为：
金刚山与蓝宝石，
海水激荡掀巨浪，
威猛之身勇武光，
炽盛庄严我顶礼。
天地相隔大张口，
獠牙食四魔血舌，
向上卷舞猛吽声，
震撼三界我顶礼。
忿怒皱纹束缚鼻，
从中风起终结恶，
稍不动摇髭须幕，
金刚火星飞顶礼。
红色三目怒视上，
弯眉火团燃威猛，
恶众惊恐不可忍，
黑暗笼罩我顶礼。
11-432
发髻间隙如新云，
蛇王威猛发吼声，
曲行装饰威严态，
令心围墙崩顶礼。
佛力金刚持利威，
三界主命不能忍，
复以悲心赐气息，
铃声仅示我顶礼。
右屈左伸站立姿，
日轮踩踏光四散，
十方飘散黑烟云，
沸腾燃烧我顶礼。
身之忿怒胜王者，
龇牙金刚暴猛威，
摧香神魔嗔清净，
令怖者惧我顶礼。
功德忿怒文殊敌，
持金刚铁锤威猛，
摧阎罗魔慢清净，
令怖者惧我顶礼。
语之忿怒马胜尊，
坚定金刚锤威猛，
摧龙之魔欲清净，
令怖者惧我顶礼。
事业忿怒义坚德，
金刚大橛之威猛，
摧夜叉魔妒清净，
11-433
令怖者惧我顶礼。
吽行胜王与阎敌，
马胜甘露转忿主，
不忍暴怒吽声吼，


མི་བཟད་གཏུམ་པ་ཧཱུཾ་གི་ང་རོ་ཅན། །བགེགས་དཔུང་མཚོན་ཆས་
གཏུབ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །སྟོབས་ཆེན་དབྱུགས་སྔོན་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་དང་། །མི་གཡོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་གཏུམ་པོ་རྣམས། །ཁྲོས་འཁྲུགས་རྔམ་པའི་ངར་སྐད་ཅི་ཡང་བཅས། །བསྟན་པའི་དགྲ་བོ་སྒྲོལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་
བསྟོད། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿབཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾཿབཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾཿབཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ། དམ་ཚིག་པ་དང་ཡེ་ཤེས་པ་གཉིས་
སུ་མེད་པར་གྱུར། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོས། །ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱཝརྟ་ཡ། མཧཱ་བ་ལེ། ཀ་
ཊ་ཝེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ། ཨ་ཏི་བཛྲ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ། ཨ་ཛི་ཏེ། ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི། པིང་ག་ལེ། ད་
ཧ་ད་ཧ། ཏེ་ཛོ་ཝ་ཏི། ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛྷཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་གླུ་ལེན་ཅིང་གསེར་གྱི་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཀོད་ནས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར། 
11-434
དྲི་མ་དག ལུས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཆུ་རྒྱུན་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་ལུད་པ་ལས་གཙོ་བོ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ། འཁོར་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་འཇོམས་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར།
ཐལ་མོ་ལྷན་ཅིག་དམ་དུ་སྦྱར་ཏེ་པདྨའི་ཚུལ་དུ་བགྱིས་པ་ལ་མཛུབ་མོ་ནོར་བུར་བགྱིས་ཏེ་གུང་མོ་ཡིད་ཙམ་བཀུག་པ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་
སྟེ་སྤྱི་བོར་གཏུགས་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་སྔགས་འདི་བརྗོད་དོ། ། སརྦ་བིདྱཾ་བཛྲ་བཛྲ། སྥོ་ཊ་ཡ་བཛྲ་བཛྲ། ཀ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ། ཨཊྚྷ་ཧཱ་ས་ནཱི་ལ་བཛྲ། སུ་
བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འདིས་དབང་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་རིགས་སྔགས་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་འགྱུར་རོ། ཕྱག་རྒྱའི་ལྷའོ། །ཇི་སྐད་བཤད་པའི་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་
ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་དམིགས་ཏེ་ཡང་ཡང་དུ་བསྒོམ་པ་མཚན་མའི་ལྷ་སྟེ། དེ་ལྟར་ལྷ་དྲུག་གོ །བསྒོམ་པས་དུབ་ན་བཟླས་བརྗོད་ལ་འཇུག་སྟེ། རུ་རཱཀྵཱམ་རུས་པའི་འཕྲེང་བ་ལ་བསང་གཏོར་བྱས། ཨོཾ་
བཛྲ་ཨ་ཛི་ཏ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཉེར་གཅིག་བཟླས་པས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། སྙིང་ཁའི་སྔགས་འཕྲེང་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས། རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་གོ་འཕང་ལ་བཀོད། 
11-435
ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གཟུངས་སྔགས་འབྲུག་གི་སྒྲ་ལྟར་དུ་ཟློས་པར་བསམས་ལ་མདོ་སྡེ་བཞིན་དུ་གཟུངས་རིང་དང་། ན་མཤྩཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ཨ་
མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊཿ ཅེསགཟུངས་ཐུང་གང་འགྲུབ་བཟླས་སོ། །ཡང་ན་འདི་ཉིད་ཀྱི་བཤད་པའི་རྒྱུད་ལས། རྣལ་འབྱོར་བསྙེན་པ་གསུམ་དུ་བྱ། །ལས་ལ་གཉིས་ཏེ་ལས་གྲུབ་གསུམ། །གཙོ་དང་འཁོར་དང་འདུས་པ་ནི།
ལས་བཞི་སྔགས་སོགས་དབྱེ་བར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་དུ། ཁྲོ་བོའི་ངག་གམ་ཤུབ་བུའི་སྦྱོར་བས་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་བཟླས་སོ། །དེ་ལྟར་བཟླས་པའི་དུས། །ལུས་ཀྱི་ཉེས་པ་ནི་ལྕེས་སྔགས་ཟློས་མི་ནུས་
པ་དང་། །ལག་པས་ཕྱག་རྒྱ་བཅིང་མི་ནུས་པ་དང་། །རྐང་པས་སྐྱིལ་ཀྲུང་མི་ནུས་པ་དང་། །མིག་གིས་སྐུ་གཟུགས་དང་མཆོད་རྟེན་དང་། ལྷ་ལ་བལྟ་བར་མི་ནུས་པ་དང་། ངག་གི་ཉེས་པ་རྫུན་
དང་ཕྲག་དང་། ངག་འཁྱལ་པ་དང་། ཚིག་རྩུབ་པོ་ལ་དགའ་བ་དང་། སེམས་ཀྱི་ཉེས་པ་བཟླས་བརྗོད་བྱེད་པའི་ཚེ་ཁྲོ་བ་དང་། འདོད་ཡོན་ལྔ་ལ་ཆགས་པ་ཆེ་བ་དང་། ཞུམ་པ་དང་མི་དགའ་
བ་དང་། འཇིགས་པ་དང་འཛུམས་པ་དང་། རིག་སྔགས་ཟློས་པའི་ཚེ། སྦྲིད་པ་དང་ལུད་པ་དང་། གཏམ་གྱིས་བར་ཆོད་པའི་ཚེ་ཉེ་རེག་བྱས་ནས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། གཞི་ནས་བཟླས་བརྗོད་བརྩམ་མོ།

直译
不忍暴怒吽声吼，障碍军队以武器
斩断我向汝顶礼。大力蓝杵与阎终，
不动不可制胜暴，忿怒威猛吼声伴，
解脱教法敌顶礼。嗡萨尔瓦达他嘎达瓦杂毗达拉纳萨巴里瓦拉瓦杂昂库夏札，瓦杂巴夏吽，瓦杂斯波达榜，瓦杂阿贝夏雅阿。
三昧尊与智慧尊成为无二。复以心间光迎请一切如来。从心间化现天女唱诵：那玛萨曼达瓦杂囊，萨尔瓦瓦杂库蓝阿瓦尔达雅，玛哈巴累，卡达韦，达达累，阿扎累，曼达拉玛耶，阿提瓦杂，玛哈巴累，贝嘎拉纳拉纳，阿吉得，扎拉扎拉，提提提提，平嘎累，达哈达哈，得卓瓦提，提里提里，班达班达，玛哈巴累，瓦杂昂库夏扎拉雅梭哈。如是歌唱，将金瓶置于头顶，以一切佛身语意加持之水灌顶。
11-434
垢染清净，加持全身为金刚自性。水流余滴留于头顶，主尊以不动佛，眷属以摧破佛饰顶。
双手紧合掌成莲花式，以食指作宝珠，稍弯中指，成如意宝大胜幢尖印，触于头顶念诵灌顶咒：萨尔瓦毗顿瓦杂瓦杂，斯波达雅瓦杂瓦杂，卡达瓦杂瓦杂，玛达瓦杂瓦杂，玛他瓦杂瓦杂，阿达哈萨尼拉瓦杂，苏瓦杂雅梭哈。
仅以此灌顶，即得一切如来对一切种咒之灌顶。此为手印之尊。
如前所述，专注于本尊及环绕之眷属，反复修持，此为标记之尊。如是即为六尊。
若厌倦修持，则进入持诵，以人骨念珠净化供养。诵"嗡瓦杂阿吉达耶梭哈"二十一遍加持。从心间咒鬘放射光芒，净化一切众生罪障，安置于金刚摧破果位。
11-435
观想一切众生如雷声般持诵明咒，如经中所说持诵长咒及"那芒藏达瓦杂扩达雅，呼卢呼卢，底叉底叉，班达班达，哈纳哈纳，阿姆里德吽呸"等短咒随力持诵。
或者，如此本之解释续中所说："瑜伽修三近，事业分为二，成就分为三，主尊与眷属及合一，四种事业咒等分别作。"如是，以忿怒语或低声诵法持咒三十万遍。
持咒时，身体过失为舌不能念咒，手不能结印，足不能盘坐，眼不能视佛像与佛塔及本尊。语言过失为虚妄言与诽谤，无义语及喜爱粗语。心意过失为持咒时忿怒，对五欲强烈贪著，沮丧与不悦，恐惧与胆怯。持明咒时，打喷嚏与咳嗽，谈话中断时，应触碰敬礼后，重新开始持诵。


 །དུས་ནི་ལོ་གཅིག་གམ་ཟླ་བ་དྲུག་ཏུའོ། །
11-436
མཚན་མ་ནི་དངོས་དང་ཉམས་དང་རྨི་ལམ་དུ། ལུས་ལ་མེ་འབར་བ་དང་། སྲོག་ཆགས་འཐོན་པ་དང་། གོས་སྔོན་པོ་གྱོན་པ་དང་། ལྷ་མཇལ་བ་ལ་སོགས་སོ། །དེ་ནི་ལྷ་བསྐུལ་བའི་བསྙེན་པ་
སྟེ་དང་པོའོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག་དང་། རྡུལ་ཚོན་ལ་སོགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་། ཞི་བ་ལ་འོ་མ། རྒྱས་པ་ལ་འགིའུ་ཝང་། དབང་ལ་མཚལ། དྲག་པོ་ལ་དུག་ཁྲག་ལ་སོགས་རྫས་
བཀོད་ལ་སྔགས་ཀྱི་གནད་དང་ལྡན་པས་བདག་དང་གཞན་གྱི་དོན་བསྒྲུབ་པའི་འཕྲོ་འདུ་ལ་དམིགས་ཏེ་བུམ་ཆུ་འཁོལ་ཞིང་ལུད་པ་དང་། འཁོར་ལོ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲག་དང་ལྡན་པ་དང་། རྫས་གཞས་དྲོ་
བ་དང་འབར་བ་དང་དུ་བར་འཐུལ་བ་དང་རྔུལ་བ་ལ་སོགས་པའི་རྟགས་མ་བྱུང་བར་དུ་བསྙེན་པས་བསྙེན་པའི་ཚུལ་དྲུག་གོ། །དེ་ནས་གཏོར་མ་འབུལ་ཞིང་རྟེན་དང་བརྟེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྡུ་
ལྡང་དང་། དགེ་བ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་ལམ་བཏབ། བུམ་པ་སོགས་རྫས་ལ་གོས་གཙང་མ་བཀབ། ཕྲེང་བ་ལ་བཅོལ། ཅི་བདེ་བར་སྤྱོད་ལམ་ལ་འཇུག་གོ། །བསྙེན་པའི་ཡི་གེ་རྫོགས་སོ།། །།
༄། །བུམ་བསྐྱེད།
༈ དེ་ནས་བུམ་
བསྐྱེད་ནི། སྟེགས་བུ་གཙང་མའི་ཁར་བུམ་པ་བཅུ་གཉིས་སམ་ལྔ་སོགས་རྫས་དང་ལྡན་པ་སྟ་གོན་སྐབས་སུ་བཤད་པ་ལྟར་བཤམས། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་བསངས། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། བུམ་པ་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། 
11-437
སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་ནང་དུ་བཾ་ལས་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོའི་དབུས་སུ་པཾ་ལས་པདྨའི་སྡོང་པོའི་སྟེང་དུ་ཨཱ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བ་ལ་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་འཁོར་ལོ་
རྩིབས་བཅུ་པ། མེའི་ཚྭ་ཚྭ་ཞུན་མར་འཕྲོ་བ། ལྟེ་བའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ལས་གྲུབ་པ་རྩེ་མོ་གཅིག་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ་གྲམ། ཁོང་སེང་ཅན་གྱི་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོའི་ནང་
དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ། ར་དང་རྩིབས་རྣམས་ལ་ཉི་གདན། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་དབུས་ཀྱི་ཧཱུཾ་ནག་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་མཐིང་ཤུན་དྲི་
མ་མེད་པའི་ཁ་དོག་ལྟ་བུ་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ལ་གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྲཾ་མེར་སྣང་བ། ཡི་གེའི་ལྷའོ།

直译
时间为一年或六个月。
11-436
验相在实相、觉受和梦中：身体燃火、虫类出现、穿着蓝衣、见到本尊等。这是召请本尊的修持，为第一阶段。
然后以宝瓶、护摩、粉坛等坛城，加入平息用牛奶、增益用檀香，降伏用朱砂，制敌用毒血等物质，配合咒语要诀，专注于成办自他利益之散聚，直至瓶水沸腾溢出，法轮与坛城具足光彩，物质热暖、燃烧、冒烟、出汗等相未出现前持续修持，这是六种修持方法。
之后，献供食子，摄收本尊与坛城，回向功德并发愿，以干净布盖覆宝瓶等物，委托于念珠，随宜进入行住坐卧。修持文字完毕。
宝瓶生起法
然后宝瓶生起法：在干净底座上，摆放十二个或五个等装有物质的宝瓶，如前行阶段所述。念诵"嗡阿姆里德吽呸"而净化，以"嗡斯瓦巴瓦"清净。宝瓶成为不可得的空性。
11-437
空性中从布隆(bhrum)字现宫殿内，从榜(vam)字中生大海，中央从帕(pam)字生莲茎，其上从阿(a)字生月轮，上有燃烧金刚十辐轮，闪射炽热火焰，轮毂内有金刚金刚石十字杵，为单尖杵形，中空轮毂中有红色法源，内有月轮和日轮，轮缘与辐条上有日座。在这些之上，中央黑色吽字完全转变成五尖忿怒金刚杵，颜色如无瑕深蓝色，中央月轮上有炽然闪烁的持明咒字母色浪(sram)。此为字形之尊。


 །དེ་ལས་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྐུ་སྣ་ལ་བཞུགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་ནམ་
མཁའ་ཁྱབ་པར་གང་བས་འཕྲིན་ལས་བཞིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད། འཕགས་པ་རྣམས་མཆོད་ཅིང་ནུས་མཐུ་བསྡུས་ཏེ་ཟླ་བ་སྔགས་འཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲོ་
བོའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག །དྲག་ཤུལ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་སྒེག་པ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ཞིང་། ཉྭ་སུལ་རགས་པ། གནམ་ས་ཙམ་དུ་གདངས་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཞལ་ནས། ཁམས་གསུམ་ཟ་བར་བྱེད་པའི་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། 
11-438
ལྗགས་བསྒྲིལ་ནས་རྐན་སྒྲ་བརྡབས་པས་སྲིད་པ་གསུམ་གཡོ་ཞིང་བསྒུལ་བ། ཨག་ཚོམ་མེར་དམར་འུར་འུར་འབར་བའི་ཁྲོད་ནས་རྡོ་རྗེའི་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ། ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པའི་ཤངས་ནས་དུས་མཐའི་རླུང་འཚུབ་
ཅིང་སྨིན་མ་འཁྱོགས་པོ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བ། དམར་བའི་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཏུ་གཟིགས་པ། རྡོ་རྗེའི་ཐོད་ཉིས་རིམ་དུ་བཅིངས་པའི་རལ་པ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་གཟིངས་པ་རྟ་གདོང་གི་རི་
ལངས་པ་ལྟ་བུ། ཕྱག་གཡས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་རུངས་པའི་སྙིང་ལ་གསོར་ཞིང་། གཡོན་འགྱིང་བག་དང་བཅས་པས་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། སྦྲུལ་ཆེན་པོ་རིགས་ལྔས་རྣ་
ཆ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་སེ་རལ་ཁ་དང་དོ་ཤལ་དང་། གདུབ་བྱས་པ། དར་སྔོན་པོའི་སྟོད་གཡོགས་དང་། སྟག་གི་པགས་པ་རློན་པའི་ཤམ་ཐབས་ཀྱིས་སྨད་དཀྲིས་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་བརྗིད་
ཀྱིས་ཉིན་མོར་བྱེད་པ་བརྫིས་ཏེ་སྐུ་ལས་མཆེད་པའི་མེ་དང་མི་བཟད་པའི་དུད་པ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། རྡོ་རྗེའི་རྭའི་ཧཱུཾ་ལས། ཤར་དུ་སྐུའི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་གངས་ཀྱི་
དུམ་བུ་ཆད་པ་ལྟ་བུར་དཀར་བ་ཞེ་སྡང་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། ལྷོར་ཡོན་ཏན་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་གསེར་ཀྱི་རིའི་ངོས་ལྟ་བུར་སེར་བ་ང་རྒྱལ་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། 
11-439
ནུབ་ཏུ་གསུང་གི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ཉི་མ་འཆར་ཀའི་མཐོངས་ལྟ་བུར་དམར་བ་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། བྱང་དུ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་མར་
གད་ཀྱི་ཞུན་ལྟ་བུར་ལྗང་བ་ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། ཐམས་ཅད་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་འཕྱར་ཞིང་གཡོན་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། གཏུམ་པ་ཆེན་པོ་ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་བཞི་
གཙིགས་པ། སྤྱན་གསུམ་འབར་བ། འཇིགས་སུ་རུང་ཞིང་གེལ་ལ་བརྗིད་པ། རལ་པ་གཤོར་པོ་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་དང་། དར་གྱི་ལྷུབ་གོན་དང་། སྟག་ཤམ་གྱིས་སྤྲས་ཏེ་གཡས་བརྐྱང་བས་ཚ་ཟེར་ཅན་ལ་བཞུགས་
པ་མེའི་པ་ཊས་བསྐོར་བ། རྩིབས་བཅུའི་ཧཱུཾ་ལས། ཤར་དུ་ཁྲོ་བོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དཀར་པོ། ལྷོར་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སེར་པོ། ནུབ་ཏུ་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ། །བྱང་དུ་
ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལྗང་ཁུ། །ཤར་ལྷོར་ཁྲོ་བོ་དབྱུག་སྔོན་ཅན་དཀར་པོ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་སེར་པོ། ནུབ་བྱང་དུ་ཁྲོ་བོ་མི་གཡོ་བ་དམར་པོ། བྱང་ཤར་
དུ་ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ལྗང་ཁ། སྟེང་དུ་ཁྲོ་བོ་ཧཱུཾ་མཛད་མཐིང་ཁ། འོག་ཏུ་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ནག་པོ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་སྟོད་ཁྲོ་བོ།

直译
从中放射摧破身在鼻端安住的光芒之云遍满虚空，以四种事业利益众生，供养圣者并摄收力量，融入月轮及咒鬘。完全变化后成为世尊忿怒王金刚摧破，身色深蓝，威猛庄严，腹部宽大，肌肉粗壮，忿怒之面张开如同天地相连，咬着噬尽三界的獠牙。
11-438
卷舌击上颚震动摇撼三有，红色下巴熊熊燃烧中放射金刚火星，皱眉的鼻孔中刮起劫末狂风，弯曲的眉毛燃起劫火，三赤红眼睛愤怒怒视，双重金刚骷髅束缚的红黄发髻直立如马头山，右手持一切佛力之金刚杵刺入恶者心脏，左手傲然持铃靠于腰间，以五大蛇族为耳环、颈饰、顶冠、璎珞和手镯，身披蓝色绸缎上衣，下裹湿虎皮裙，右足屈左足伸，威光践踏日轮，身放火焰与可怖浓烟交错之中而住。从金刚角的吽字，东方身忿怒尊金刚暴怒，白色如冰雪断块，为嗔恚清净本性；南方功德忿怒尊金刚铁锤，黄色如金山坡，为傲慢清净本性。
11-439
西方语忿怒尊金刚锤，红色如初升朝阳，为贪欲清净本性；北方事业忿怒尊金刚橛，绿色如祖母绿熔液，为嫉妒清净本性。诸尊右手挥舞金刚杵，左手执铃靠腰，大暴怒张口露出四獠牙，三目燃烧，可怖而炽盛威严，飘散发髻，蛇饰、绸缎袍和虎裙庄严，右腿伸直，安住日轮，火幕环绕。从十辐轮的吽字，东方忿怒尊三界胜王白色，南方忿怒尊阎摩敌黄色，西方忿怒尊马头红色，北方忿怒尊甘露转绿色，东南方忿怒尊蓝杵白色，西南方忿怒尊阎摩终黄色，西北方忿怒尊不动红色，东北方忿怒尊不可制胜绿色，上方忿怒尊吽行蓝色，下方忿怒尊大力黑色。一切尊皆双手持金刚橛，上半为忿怒尊。


 བར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད། 
11-440
སྨད་ཆུ་སྲིན་གྱི་ཁ་ནས་འཕྱང་བའི་དབལ་གསུམ་མེར་འབར་བ་བསྒྲིལ་ཞིང་། ཁྲོ་ལ་འཁྲུགས་པའི་ཞལ་ཡས་ཀྱི་མཆེ་བས་མ་མཆུ་མནན་པ། སྤྱན་གསུམ་ཁྲག་ཏུ་འཁོལ་ཞིང་གཟིར་བ་དཔའ་ཞིང་སྒེག་པ་
མི་སྡུག་པའི་སྐུ། སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་དང་སྟག་ཤམ་ཅན། གཡས་བརྐྱང་བས་མེའི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོའི་ཁྲོད་དུ་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པ། ལས་བུམ་དུ་ཧཱུཾ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོའི་པད་ཟླ་ལ་ལས་ཐམས་
ཅད་པའི་ཁྲོ་བོ་ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་ལྗང་ཁ་ཕྱག་གཉིས་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཅན། ཀླུ་བརྒྱད་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ་གཡོན་བརྐྱང་བས་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པ། ཤྲུ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཨོཾ། སྤྱི་བོར་པདྨའི་
སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ལ་མཛུབ་མོའི་རྩེ་སྦྱར་བ་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་མགྲིན་པར་གཏུགས་ཏེ། པྲ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཨཱཿ མགྲིན་པར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དམར་
པོ་ཨཱཿམཚན་པ། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་ཁར་གཏུགས་ཏེ། མ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཧཱུཾ། སྙིང་ཁར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ཁ་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་སྐྱེ་མཆེད་
རྣམས་ལ་རེག་ཅིང་། མཧཱ་བཛྲ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ། ཤྲཱི་གྷྲཾ་བཛྲ། ཞེས་བརྗོད་པས། མིག་དང་རྣ་བ་དང་སྣ་དང་ལྕེ་དང་ལུས་ལ་ཟླ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ། 
11-441
སྙིང་ཁའི་ས་བོན་གྱི་མཐར་གཟུངས་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་འཕྲེང་བ་འཁྱིལ་བ་ལྟ་བུ་ལས་འོད་འཕྲོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མདུན་
གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས། ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་ཐབས་ཆེན་གྱི། །ཞི་ཡང་སེམས་ཅན་དོན་དུ་ནི། །དྲི་མ་མེད་པའི་ཁྲོ་བོར་གྱུར། །སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་དྲག་ཤུལ་ཆེ། །
རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དགེ་བ་ཅན། །འདུལ་དཀའ་བ་དག་འདུལ་བ་པོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ། །མ་རུངས་པ་རྣམས་འཇོམས་སླད་དུ། །དད་པས་སྤྱན་འདྲེན་འདིར་
གཤེགས་ལ། །བདག་ལས་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། ། ན་མོ་ཙུར་ཀུནྡྷ་ཙུར་ཀུནྡྷ། བཛྲ་པཱ་ཎི་བུདྡྷ་སྱ་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿནམ་མཁར་བྱོན་པ་ལ། ཨོཾ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐྲ་རཱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པས་
ཞབས་བསིལ་ཕུལ། པུཥྤ་མ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་གི་གདན་ཕུལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པས་ལྷའི་ཕྱི་འབྲང་གི་བགེགས་བསྐྲད། །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་ས་པ་
རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿབཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾཿབཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾཿབཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ། དམ་ཚིག་པ་དང་ཡེ་ཤེས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། 
11-442
ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོས། །ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱཝརྟ་ཡ། མཧཱ་བ་ལེ། ཀ་ཏ་ཝེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ། ཨ་ཏི་བཛྲ། མ་ཧཱ་བ་
ལེ། བེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ། ཨ་ཛི་ཏེ། ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི། པིང་ག་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ། ཏེ་ཛོ་ཝ་ཏི། ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བཛྲ་
ཨངྐུ་ཤ་ཛྷཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་གླུ་ལེན་ཅིང་གསེར་གྱི་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཀོད་ནས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར། དྲི་མ་དག ལུས་
ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཆུ་རྒྱུན་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་ལུད་པ་ལས་གཙོ་བོ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ། འཁོར་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་འཇོམས་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། ཐལ་མོ་ལྷན་ཅིག་
དམ་དུ་སྦྱར་ཏེ་པདྨའི་ཚུལ་དུ་བགྱིས་པ་ལ་མཛུབ་མོ་ནོར་བུར་བགྱིས་ཏེ་གུང་མོ་ཡིད་ཙམ་བཀུག་པ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྟེ་སྤྱི་བོར་གཏུགས་
ནས་དབང་བསྐུར་བའི་སྔགས་འདི་བརྗོད་དོ།

直译
中为金刚结，
11-440
下如从鳄鱼口垂下，三刃燃火旋转，忿怒狂暴的面部，上獠牙压下唇，三目血红炽燃，勇武妙丽且狰狞之身，蛇饰虎裙庄严，右腿伸直，在大火聚中日轮上安住。事业瓶中，从吽字生甘露海莲花月上，一切事业忿怒尊极可怖绿色，双手结甘露转印，以八龙庄严，左腿伸直安住日轮上。修提斯提拉瓦杂嗡。头顶莲花上白色轮标有嗡字，金刚合掌手指尖相连成莲花印触喉部，念诵：巴拉提斯提拉瓦杂阿。喉部日轮上红色莲花标有阿字，金刚印触心间，念诵：玛提斯提拉瓦杂吽。心间月轮上蓝色金刚杵，轮毂中月轮标有吽字。以金刚印触各处感官，念诵：玛哈瓦杂，阿巴拉提哈达瓦杂，阿莫嘎瓦杂，诶耶诶希瓦杂，西格浪瓦杂。
11-441
如是诵念后，眼、耳、鼻、舌、身上有月轮上的金刚杵，心种子周围环绕持明咒如盘旋的蓝宝石珠鬘，从中放光，请世尊摧破金刚忿怒坛城轮于前方虚空。啊！一切佛陀之，大悲方便力，虽寂为众生，化现无垢忿，大力大威猛，明咒王具善，调伏难调者，金刚持世尊，摧破大坛城，为摧灭恶者，以信请降临，受纳我供养。那摩楚儿昆达楚儿昆达，瓦杂巴尼布达西瓦杂昂库夏札，降临虚空后，嗡巴拉瓦拉萨特卡拉巴拉提查梭哈。以此献洗足水。普夏玛累梭哈。献花座。嗡阿姆里德吽呸。以此驱除随逐本尊的障碍。嗡萨尔瓦达他嘎达瓦杂毗达拉纳萨巴里瓦拉瓦杂昂库夏札，瓦杂巴夏吽，瓦杂斯波达榜，瓦杂阿贝夏雅阿。三昧尊与智慧尊成为无二。复以心间光迎请一切如来。
11-442
从心间化现天女唱诵：那玛萨曼达瓦杂囊，萨尔瓦瓦杂库蓝阿瓦尔达雅，玛哈巴累，卡达韦，达达累，阿扎累，曼达拉玛耶，阿提瓦杂，玛哈巴累，贝嘎拉纳拉纳，阿吉得，扎拉扎拉，提提提提，平嘎累，达哈达哈，得卓瓦提，提里提里，班达班达，玛哈巴累，瓦杂昂库夏扎拉雅梭哈。如是歌唱，将金瓶置于头顶，以一切佛身语意加持之水灌顶。垢染清净，加持全身为金刚自性。水流余滴留于头顶，主尊以不动佛，眷属以摧破佛饰顶。双手紧合掌成莲花式，以食指作宝珠，稍弯中指，成如意宝大胜幢尖印，触于头顶念诵此灌顶咒：


 །སརྦ་བིདྱཾ་བཛྲ་བཛྲ། སྥོ་ཊ་ཡ་བཛྲ་བཛྲ། ཀ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ། ཨཊྚྷ་ཧཱ་ས་ནཱི་ལ་བཛྲ། སུ་བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། 
11-443
འདིས་དབང་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་རིགས་སྔགས་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་འགྱུར་རོ། །ཆུ་བོ་གངྒཱའི་རྒྱུན་བཞིན་དུ། །མཆོད་ཡོན་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་པའི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་
མཆོད་ཡོན་འདི། །བཅོམ་ལྡན་བུམ་པའི་ལྷ་ལ་འབུལ། །འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བཞེས་སུ་གསོལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དར་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། མེ་ཏོག་
པདྨའི་ཚལ་བཞིན་དུ། །མེ་ཏོག་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་པའི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་མེ་ཏོག་འདི། །བཅོམ་ལྡན་བུམ་པའི་ལྷ་ལ་འབུལ། །འགྲོ་བའི༴ པུཥྤེ༴ ཙནྡན་སྡོང་པོའི་དྲི་བཞིན་དུ། །བདུག་སྤོས་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་
པའི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་བདུག་སྤོས་འདི། །བཅོམ་ལྡན་བུམ་པའི༴ འགྲོ་བའི༴ དྷཱུ་པེ༴ ཉི་ཟླ་ནོར་བུའི་འོད་བཞིན་དུ། །སྣང་གསལ་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་པའི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་སྣང་གསལ་འདི། །བཅོམ་ལྡན་བུམ་
པའི༴ འགྲོ་བའི༴ ཨ་ལོ་ཀེ༴ ཧུ་ལུན་ཀ་ཡི་དྲི་བཞིན་དུ། །དྲི་ཆབ་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་པའི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་དྲི་ཆབ་འདི། །བཅོམ་ལྡན་བུམ་པའི༴ འགྲོ་བའི༴ གནྡྷེ༴ སོ་རྩི་ཀ་ཡི་རོ་བཞིན་
དུ། །རོ་མཆོག་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་པའི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་རོ་མཆོག་འདི། །བཅོམ་ལྡན་བུམ་པའི༴ འགྲོ་བའི༴ ནཻ་ཝཱིདྱ༴ པི་ཝཾ་གླིང་བུའི་སྒྲ་བཞིན་དུ། །སྒྲ་སྙན་རྒྱུན་ཡང་མི་འཆད་པའི། །ལྷ་རྫས་བཟང་པོའི་སྒྲ་སྙན་འདི། །
11-444
བཅོམ་ལྡན༴ འགྲོ་བའི༴ ཤཔྟ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཅེས་མཆོད་ལ། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཁྱོད་ནི་བཟང་པོའི་བཞིན་དང་ལྡན། །ཁྱོད་ནི་རྣམ་པར་
གནོན་པ་པོ། །ཁྱོད་ནི་གླང་པོའི་རྣ་བ་ཅན། །ཡོན་ཏན་རིན་ཆེན་འབྱུང་གནས་ཁྱོད། །ཁྱོད་ནི་བདེན་པའི་སྤྲིན་ཡིན་ཏེ། །ཁྱོད་ནི་གཟུགས་སྡུག་ཡིད་ཀྱི་རྒྱན། །ཁྱོད་ནི་མེ་ལྕེ་འབར་བ་ཅན། །ཡིད་བཞིན་
ནོར་ཉིད་གཟུགས་མཛེས་སྐུ། །བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྣམས་འཇོམས་ནི། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ། །སྒྲུབ་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཧཱུཾ། འཇིགས་པའི་ཧཱུཾ་སྒྲ་ངེས་སྒྲོགས་
ཤིང་། །བགེགས་རྣམས་མ་ལུས་འཇོམས་མཛད་པའི། །དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་སྩོལ་བའི་ལྷ། །བདུད་རྩི་འཁྱིལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད། དེ་ནས་གཟུངས་ཐག་བླངས་ཏེ་སྔགས་ཁྲོ་བོའི་ངག་ཏུ་བཟླས་དུས། སྔགས་ཕྲེང་གཟུངས་
ཐག་ལ་འཁྲིལ་ཏེ་བུམ་པའི་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་ཐིམ་པར་གྱུར། གཟུངས་རིང་དང་གཟུངས་ཐུང་གང་འགྲུབ་བཟླས། ལས་བུམ་ལ་དམིགས་ཏེ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མཉྩཎྛ་བཛྲ་པཱ་ཎ་ཡེ། མ་ཧཱ་ཡཀྵ་
སེ་ན་པ་ཏ་ཡེ། ན་མོ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ། མ་ཧཱ་དཾ་ཥྚོཋྱ་ཊ་བྷཻ་ར་ཝ་ར་ཡ། ཨ་སི་མུ་པ་ལ་དྷ་ར་ཡ། པ་ར་ཤུ་པཱ་ཤོ་ཧསྟ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཀུཎྜ་ལི་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། 
11-445
ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། ད་ཧ་ད་ཧ། པ་ཙ་པ་ཙ། གྲྀ་གྲྀ་། གརྫ་གརྫ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ། སརྦ་བིགྷྣན་བི་ན་མ་ཧཱ་
ག་ན་པ་ཏི། ཛི་ཝ་ཏ་ཨནྟ་ཀ་ར་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་དང་། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས། མཐར་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བུམ་པའི་ཆུར་གྱུར་པར་བསམ་པ་སྟེ་
བུམ་བསྐྱེད་དོ།

直译
萨尔瓦毗顿瓦杂瓦杂，斯波达雅瓦杂瓦杂，卡达瓦杂瓦杂，玛达瓦杂瓦杂，玛他瓦杂瓦杂，阿达哈萨尼拉瓦杂，苏瓦杂雅梭哈。
11-443
仅以此灌顶，即得一切如来对一切种咒之灌顶。如恒河之流，供水之流亦不断，此胜妙天物之供水，献予世尊瓶中尊，为众生故祈纳受。嗡萨尔瓦达他嘎达阿尔干普札美嘎萨姆达拉斯帕拉纳萨玛耶吽。如莲花园般，花供之流亦不断，此胜妙天物之花供，献予世尊瓶中尊，为众生故祈纳受。普谢（如前咒语）。如旃檀之树，香烟之流亦不断，此胜妙天物之香烟，献予世尊瓶中尊，为众生故祈纳受。度贝（如前咒语）。如日月宝光，灯明之流亦不断，此胜妙天物之灯明，献予世尊瓶中尊，为众生故祈纳受。阿洛给（如前咒语）。如户伦花香，香水之流亦不断，此胜妙天物之香水，献予世尊瓶中尊，为众生故祈纳受。甘贝（如前咒语）。如索资花味，妙味之流亦不断，此胜妙天物之妙味，献予世尊瓶中尊，为众生故祈纳受。内维迪（如前咒语）。如琵琶笛声，美音之流亦不断，此胜妙天物之美音，
11-444
献予世尊瓶中尊，为众生故祈纳受。夏达普札美嘎萨姆达拉斯帕拉纳萨玛耶吽。如是供养后。世尊怙主金刚持，您具美善之面容，您是摧伏降服者，您具大象耳之相，功德宝藏源泉您，您是真实之云彩，您是美形意之饰，您具炽燃火焰相，如意宝身相美丽，世尊金刚摧破尊，三世一切诸佛之，一切猛烈事业力，成就者前我顶礼。吽！怖畏吽声确实出，摧灭一切诸障碍，赐予一切诸成就，向甘露转尊顶礼。如是赞颂。然后取持明线，以忿怒语持诵咒语时，观想咒鬘缠绕明线融入瓶尊心间。尽力持诵长咒和短咒。专注于事业瓶，持诵：那莫拉特那特拉雅雅，那芒藏达瓦杂巴那耶，玛哈雅恰谢那巴塔耶，那莫瓦杂扩达雅，玛哈丹斯托特雅达贝拉瓦拉雅，阿西姆巴拉达拉雅，巴拉修巴守哈斯塔雅，达迪亚他，嗡阿姆里塔昆达里卡卡卡西卡西，
11-445
底沙底沙，班达班达，哈那哈那，达哈达哈，巴查巴查，格里格里，嘎札嘎札，斯波达雅斯波达雅，毗斯波达雅毗斯波达雅，萨尔瓦毗嘎南毗那玛哈嘎那巴提，基瓦塔安塔卡拉雅梭哈。念诵三遍，然后持"嗡阿姆里德吽呸"一百零八遍。最后观想本尊化光融入瓶水，这就是瓶生起法。


།
༄། །མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ།
༈ དེ་ནས་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་དྲྀ་ཥྚ་མ་ཊ། དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྐད་ཅིག་གིས་ནམ་མཁའ་ལ་འཕགས་པར་གྱུར། སྒྲུབ་མཆོད་ཀྱི་སྐབས་ཉིན་
གཉིས་པ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་འདེགས། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བསང་གཏོར་བྱས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། རྡུལ་ཚོན་ནམ་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་ཉིད་ཧཱུཾ་ལས་སྣ་ཚོགས་རྡོ་
རྗེ་རྒྱ་གྲམ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ་ལས་རྡོ་རྗེའི་ས་གཞི། སྟེང་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་གུར་དང་བླ་རེ། ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ར་བ་ཟླུམ་པོ་ལ་རྡོ་རྗེ་མདའི་དྲ་བས་བརྒྱན་པ། བར་
མཚམས་མེད་པ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཚུགས་ཅིས་ཀྱང་མ་ཤིགས་ཅིས་ཀྱང་མི་འཇིག་པའི་རྡོ་རྗེའི་མཁར་མེའི་ཕུང་པོར་འབར་བ་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁྱབ་པའི་ནང་དུ་བྷྲཱུཾ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱལ་པོ་དཀར་སེར་དམར་ལྗང་སྔོ་བ་ལས་གྲུབ་པ་གྲུ་བཞི་པ་རྨང་གི་ཕྱིར་འདོད་པའི་ལྷ་མོ་གནས་པའི་པདྨ་རཱ་གའི་སྣམ་བུ་དང་། །
11-446
བ་གམ་འཛམ་བུ་ན་དཱི་ཧ་ར་ནག་པོའི་སྟེང་གི་གསེར་གདུང་ལས་མུ་ཏིག་དཀར་དམར་གྱི་དྲ་བ་དང་དྲ་བ་ཕྱེད་པ་འཕྱང་བ། རྒྱ་ཕུབས་ཀྱི་ལྕམ་སྣ་ལས་འཐུར་དུ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་
ཤར་བུ་དང་། བད་ཀྱི་ཐད་དང་མཉམ་པའི་སྟེང་དུ་ཀརྐེ་ཏའི་མདའ་ཡབ་པདྨ་ཕྱེད་པའི་དབྱིབས་ཅན་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་མཚན་དང་གདུགས་བ་དན་རྣམ་པ་མང་པོས་མཛེས་པ། ཐོག་འཕར་མ་གསུམ་
བརྩེགས་ཀྱི་དབུས་འཕྱུར་བུ་རྡོ་རྗེ་རིན་པོ་ཆེའི་ཏོག་གིས་བརྒྱན་ཅིང་། སྒོ་བཞིའི་སྒོ་ཁྱུད་ཏྭ་ར་ཎ་བཞིས་སྤྲས་པའི་རྩེར། གདུགས་ཀྱིས་ཕུབ་པའི་གསེར་གྱི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་སྟོང་དང་ལྡན་པ་པདྨ་ལ་
གནས་པའི་རི་དྭགས་ཟུང་མིག་མི་འཛུམ་པར་ལྟ་བ། འབར་བ། བཀྲ་བ། ལྟ་ན་སྡུག་པ། རྣམ་པར་ཕྱེ་བ། ཕྱི་ནས་བལྟས་ན་ནང་གསལ་ཞིང་ནང་ནས་བལྟས་ན་ཕྱི་གསལ་བ་རྒྱ་དང་ཁྱོན་
བློས་མི་འཁྱུད་པའི་ནང་དུ་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་འཁོར་ལོ་རྩིབས་བཅུ་པ། མེའི་ཚྭ་ཚྭ་ཞུན་མར་འཕྲོ་བ། ལྟེ་བའི་ནང་དུ་རྡོ་རྗེ་ཕ་ལམ་ལས་གྲུབ་པ་རྩེ་མོ་གཅིག་པའི་རྡོ་རྗེའི་རྒྱ་
གྲམ། ཁོང་སེང་ཅན་གྱི་ལྟེ་བར་ཆོས་འབྱུང་དམར་པོའི་ནང་དུ་ཟླ་བ་དང་ཉི་མ། ར་དང་རྩིབས་རྣམས་ལ་ཉི་གདན། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྟེང་དུ་ཧཱུཾ་དབུས་ཀྱི་ཧཱུཾ་ནག་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་མཐིང་ཤུན་དྲི་མ་མེད་པའི་ཁ་དོག་ལྟ་བུ་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ལ་གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྲཾ་མེར་སྣང་བ། 
11-447
ཡི་གེའི་ལྷའོ།

直译
前方生起坛城修法次第
接下来是前方生起坛城修法次第：嗡瓦杂德利叉玛达。大坛城刹那间升起于虚空。修持供养时从第二天起升起坛城。对前方生起坛城念诵"嗡阿姆里德吽呸"进行净化供养。以"斯瓦巴瓦"清净。此粉坛或唐卡坛城从吽字变成种种金刚十字杵标有吽字，由此成为金刚地基。上方一切为金刚帐与顶盖，一切方位与方隅为圆形金刚围墙，以金刚箭网庄严，无间隙，任何力量不可侵，任何物不可毁，任何方式不可坏的金刚宫殿，燃烧如火聚，遍布虚空界中，其内从布隆(bhrum)字生起一切如来加持的宫殿，由白、黄、红、绿、蓝五色金刚宝王所成，为四方形，基础外侧有欲天女安住的红宝石台阶，
11-446
台阶上有赞布那迪黑色砗磲石上金色横梁，悬挂着白红珍珠网及半网帘。屋顶边缘垂下的蓝宝石梁柱，与屋檐平等处有猫眼石饰窗，形如半莲，胜利宝幢、伞盖、幡幢等多种装饰美丽庄严。三层叠檐中央饰以金刚宝顶，四门各有门楣塔拉那庄严，其顶上有伞覆盖下的千辐金轮，安住莲花上的鹿双眼不眨观望。宫殿炽燃、明耀、悦目、清晰，从外看内明透，从内看外透明，广阔大小不可思量。其内，有熊熊燃烧金刚十辐轮，发射炽热熔岩火焰。轮毂内有金刚金刚石十字杵，为单尖杵形，中空轮毂中有红色法源，内有月轮和日轮，轮缘与辐条上有日座。在这些之上，中央黑色吽字完全转变成五尖忿怒金刚杵，颜色如无瑕深蓝色，中央月轮上有炽然闪烁的持明咒字母色浪(sram)。
11-447
此为字形之尊。
;


 །དེ་ལས་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྐུ་སྣ་ལ་བཞུགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་གང་བས་འཕྲིན་ལས་བཞིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད། འཕགས་པ་རྣམས་མཆོད་ཅིང་ནུས་མཐུ་བསྡུས་
ཏེ་ཟླ་བ་སྔགས་འཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག །དྲག་ཤུལ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་སྒེག་པ།
གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ཞིང་། ཉྭ་སུལ་རགས་པ། གནམ་ས་ཙམ་དུ་གདངས་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཞལ་ནས། ཁམས་གསུམ་ཟ་བར་བྱེད་པའི་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལྗགས་བསྒྲིལ་ནས་རྐན་སྒྲ་བརྡབས་པས་སྲིད་པ་གསུམ་གཡོ་ཞིང་
བསྒུལ་བ། ཨག་ཚོམ་མེར་དམར་འུར་འུར་འབར་བའི་ཁྲོད་ནས་རྡོ་རྗེའི་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ། ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པའི་ཤངས་ནས་དུས་མཐའི་རླུང་འཚུབ་ཅིང་སྨིན་མ་འཁྱོགས་པོ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བ། དམར་
བའི་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཏུ་གཟིགས་པ། རྡོ་རྗེའི་ཐོད་ཉིས་རིམ་དུ་བཅིངས་པའི་རལ་པ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་གཟིངས་པ་རྟ་གདོང་གི་རི་ལངས་པ་ལྟ་བུ། ཕྱག་གཡས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུ་
སྟོབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་རུངས་པའི་སྙིང་ལ་གསོར་ཞིང་། གཡོན་འགྱིང་བག་དང་བཅས་པས་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། སྦྲུལ་ཆེན་པོ་རིགས་ལྔས་རྣ་ཆ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་སེ་རལ་ཁ་དང་དོ་ཤལ་དང་། 
11-448
གདུབ་བུ་བྱས་པ། དར་སྔོན་པོའི་སྟོད་གཡོགས་དང་། སྟག་གི་པགས་པ་རློན་པའི་ཤམ་ཐབས་ཀྱིས་སྨད་དཀྲིས་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་བརྗིད་ཀྱིས་ཉིན་མོར་བྱེད་པ་བརྫིས་ཏེ་སྐུ་ལས་མཆེད་པའི་
མེ་དང་མི་བཟད་པའི་དུད་པ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། རྡོ་རྗེའི་རྭའི་ཧཱུཾ་ལས། ཤར་དུ་སྐུའི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་གངས་ཀྱི་དུམ་བུ་ཆད་པ་ལྟ་བུར་དཀར་བ་ཞེ་སྡང་རྣམ་
པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། ལྷོར་ཡོན་ཏན་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་བེ་ཅོན་གསེར་ཀྱི་རིའི་ངོས་ལྟ་བུར་སེར་བ་ང་རྒྱལ་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། ནུབ་ཏུ་གསུང་གི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་
རྗེ་ཐོ་བ་ཉི་མ་འཆར་ཀའི་མཐོངས་ལྟ་བུར་དམར་བ་འདོད་ཆགས་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། བྱང་དུ་འཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་མར་གད་ཀྱི་ཞུན་ལྟ་བུར་ལྗང་བ་
ཕྲག་དོག་རྣམ་པར་དག་པའི་བདག་ཉིད་ཅན། ཐམས་ཅད་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་འཕྱར་ཞིང་གཡོན་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། གཏུམ་པ་ཆེན་པོ་ཞལ་གདངས་ཤིང་མཆེ་བ་བཞི་གཙིགས་པ། སྤྱན་གསུམ་འབར་བ། འཇིགས་
སུ་རུང་ཞིང་གེལ་ལ་བརྗིད་པ། རལ་པ་གཤོར་པོ་སྦྲུལ་གྱི་རྒྱན་དང་། དར་གྱི་ལྷུབ་གོན་དང་། སྟག་ཤམ་གྱིས་སྤྲས་ཏེ་གཡས་བརྐྱང་བས་ཚ་ཟེར་ཅན་ལ་བཞུགས་པ་མེའི་པ་ཊས་བསྐོར་བ། རྩིབས་བཅུའི་ཧཱུཾ་ལས། 
11-449
ཤར་དུ་ཁྲོ་བོ་ཁམས་གསུམ་རྣམ་པར་རྒྱལ་བ་དཀར་པོ། ལྷོར་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་སེར་པོ། ནུབ་ཏུ་ཁྲོ་བོ་རྟ་མགྲིན་དམར་པོ། །བྱང་དུ་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བ་ལྗང་ཁུ། །ཤར་ལྷོར་
ཁྲོ་བོ་དབྱུག་སྔོན་ཅན་དཀར་པོ། ལྷོ་ནུབ་ཏུ་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་སེར་པོ། ནུབ་བྱང་དུ་ཁྲོ་བོ་མི་གཡོ་བ་དམར་པོ། བྱང་ཤར་དུ་ཁྲོ་བོ་གཞན་གྱིས་མི་ཐུབ་པ་ལྗང་ཁ།
སྟེང་དུ་ཁྲོ་བོ་ཧཱུཾ་མཛད་མཐིང་ཁ། འོག་ཏུ་ཁྲོ་བོ་སྟོབས་པོ་ཆེ་ནག་པོ། ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཕྱག་གཉིས་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་སྟོད་ཁྲོ་བོ། བར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་མདུད། སྨད་ཆུ་སྲིན་གྱི་ཁ་ནས་
འཕྱང་བའི་དབལ་གསུམ་མེར་འབར་བ་བསྒྲིལ་ཞིང་། ཁྲོ་ལ་འཁྲུགས་པའི་ཞལ་གཡས་ཀྱི་མཆེ་བས་མ་མཆུ་མནན་པ། སྤྱན་གསུམ་ཁྲག་ཏུ་འཁོལ་ཞིང་གཟིར་བ་དཔའ་ཞིང་སྒེག་པ་མི་སྡུག་པའི་སྐུ། སྦྲུལ་གྱི་
རྒྱན་དང་སྟག་ཤམ་ཅན། གཡས་བརྐྱང་བས་མེའི་ཕུང་པོ་ཆེན་པོའི་ཁྲོད་དུ་ཉི་མ་ལ་བཞུགས་པ། གཟུགས་ཀྱི་ལྷའོ།

直译
从中放射摧破身在鼻端安住的光芒之云遍满虚空，以四种事业利益众生，供养圣者并摄收力量，融入月轮及咒鬘。完全变化后成为世尊忿怒王金刚摧破，身色深蓝，威猛庄严，腹部宽大，肌肉粗壮，忿怒之面张开如同天地相连，咬着噬尽三界的獠牙，卷舌击上颚震动摇撼三有，红色下巴熊熊燃烧中放射金刚火星，皱眉的鼻孔中刮起劫末狂风，弯曲的眉毛燃起劫火，三赤红眼睛愤怒怒视，双重金刚骷髅束缚的红黄发髻直立如马头山，右手持一切佛力之金刚杵刺入恶者心脏，左手傲然持铃靠于腰间，以五大蛇族为耳环、颈饰、顶冠、璎珞和
11-448
手镯，身披蓝色绸缎上衣，下裹湿虎皮裙，右足屈左足伸，威光践踏日轮，身放火焰与可怖浓烟交错之中而住。从金刚角的吽字，东方身忿怒尊金刚暴怒，白色如冰雪断块，为嗔恚清净本性；南方功德忿怒尊金刚铁锤，黄色如金山坡，为傲慢清净本性；西方语忿怒尊金刚锤，红色如初升朝阳，为贪欲清净本性；北方事业忿怒尊金刚橛，绿色如祖母绿熔液，为嫉妒清净本性。诸尊右手挥舞金刚杵，左手执铃靠腰，大暴怒张口露出四獠牙，三目燃烧，可怖而炽盛威严，飘散发髻，蛇饰、绸缎袍和虎裙庄严，右腿伸直，安住日轮，火幕环绕。从十辐轮的吽字，
11-449
东方忿怒尊三界胜王白色，南方忿怒尊阎摩敌黄色，西方忿怒尊马头红色，北方忿怒尊甘露转绿色，东南方忿怒尊蓝杵白色，西南方忿怒尊阎摩终黄色，西北方忿怒尊不动红色，东北方忿怒尊不可制胜绿色，上方忿怒尊吽行蓝色，下方忿怒尊大力黑色。一切尊皆双手持金刚橛，上半为忿怒尊，中为金刚结，下如从鳄鱼口垂下，三刃燃火旋转，忿怒狂暴的面部，右獠牙压下唇，三目血红炽燃，勇武妙丽且狰狞之身，蛇饰虎裙庄严，右腿伸直，在大火聚中日轮上安住。此为形体之尊。


 །སོར་མོ་བསྣོལ་བ་འཁོར་ལོའི་ཕྱག་རྒྱ་སྤྱི་བོར་གཏུགས་ཏེ། ཤྲུ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཨོཾ།
སྤྱི་བོར་པདྨའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ། རྡོ་རྗེ་ཐལ་མོ་ལ་མཛུབ་མོའི་རྩེ་སྦྱར་བ་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་མགྲིན་པ་ར་གཏུགས་ཏེ། པྲ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཨཱཿ མགྲིན་པར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དམར་པོ་ཨཱཿམཚན་པ། 
11-450
རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་ཁར་གཏུགས་ཏེ། མ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཧཱུཾ། སྙིང་ཁར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ཁ་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལ་རེག་
ཅིང་། མཧཱ་བཛྲ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་བཛྲ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ། ཤྲཱི་གྷྲཾ་བཛྲ། ཞེས་བརྗོད་པས། མིག་དང་རྣ་བ་དང་སྣ་དང་ལྕེ་དང་ལུས་ལ་ཟླ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ། སྙིང་
ཁའི་ས་བོན་གྱི་མཐར་གཟུངས་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་འཕྲེང་བ་འཁྱིལ་བ་ལྟ་བུ་ལས་འོད་འཕྲོས། བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་མདུན་གྱི་
ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་པར་མོས་ལ། སྔར་བཤད་པའི་ཕྱག་རྒྱས། ཨེ་མ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་རྗེ་ཅན་གྱི་ཐབས་ཆེན་གྱི། །ཞི་ཡང་སེམས་ཅན་དོན་དུ་ནི། །དྲི་མ་མེད་པའི་ཁྲོ་བོར་གྱུར། །
སྟོབས་པོ་ཆེ་ལ་དྲག་ཤུལ་ཆེ། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དགེ་བ་ཅན། །འདུལ་དཀའ་བ་དག་འདུལ་བ་པོ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེ། །མ་རུངས་པ་རྣམས་འཇོམས་
སླད་དུ། །དད་པས་སྤྱན་འདྲེན་འདིར་གཤེགས་ལ། །བདག་ལས་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ། །ན་མོ་ཙུར་ཀུནྡྷ་ཙུར་ཀུནྡྷ། བཛྲ་པཱ་ཎི་བུདྡྷ་སྱ་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿནམ་མཁར་བྱོན་པ་ལ། ཨོཾ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐྲ་རཱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། 
11-451
ཞེས་པས་ཞབས་བསིལ་ཕུལ། པུཥྤ་མ་ལེ་སྭཱ་ཧཱ། མེ་ཏོག་གི་གདན་ཕུལ། ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཅེས་པས་ལྷའི་ཕྱི་འབྲང་གི་བགེགས་བསྐྲད། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བི་དཱ་ར་ཎ་
ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿབཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾཿབཛྲ་སྥོ་ཊ་བཾཿབཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ། དམ་ཚིག་པ་དང་ཡེ་ཤེས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པར་གྱུར། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་
གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས། ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོས། །ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱཝརྟ་ཡ། མཧཱ་བ་ལེ། ཀ་ཏ་ཝེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ།
ཨ་ཏི་བཛྲ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ། ཨ་ཛི་ཏེ། ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི། པིང་ག་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ། ཏེ་ཛོ་ཝ་ཏི། ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་
བནྡྷ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛྷཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་གླུ་ལེན་ཅིང་གསེར་གྱི་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཀོད་ནས། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ཆུས་
དབང་བསྐུར། དྲི་མ་དག ལུས་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་དུ་བྱིན་གྱིས་བརླབས། ཆུ་རྒྱུན་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་ལུད་པ་ལས་གཙོ་བོ་ལ་མི་བསྐྱོད་པ། འཁོར་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་འཇོམས་པས་དབུ་བརྒྱན་པར་གྱུར། 
11-452
ཐལ་མོ་ལྷན་ཅིག་དམ་དུ་སྦྱར་ཏེ་པདྨའི་ཚུལ་དུ་བགྱིས་པ་ལ་མཛུབ་མོ་ནོར་བུར་བགྱིས་ཏེ་གུང་མོ་ཡིད་ཙམ་བཀུག་པ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ཆེན་པོའི་རྒྱལ་མཚན་གྱི་རྩེ་མོའི་ཕྱག་རྒྱ་
སྟེ་སྤྱི་བོར་གཏུགས་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་སྔགས་འདི་བརྗོད་དོ། །སརྦ་བིདྱཾ་བཛྲ་བཛྲ། སྥོ་ཊ་ཡ་བཛྲ་བཛྲ། ཀ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཊ་བཛྲ་བཛྲ། མ་ཐ་བཛྲ་བཛྲ། ཨཊྚྷ་ཧཱ་ས་ནཱི་ལ་བཛྲ། སུ་
བཛྲ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། འདིས་དབང་བསྐུར་བ་ཙམ་གྱིས་རིགས་སྔགས་འཆང་ཐམས་ཅད་ལ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བར་འགྱུར་རོ།

直译
指交叉轮印触于头顶，念诵：修提斯提拉瓦杂嗡。头顶莲花上白色轮标有嗡字，金刚合掌手指尖相连成莲花印触喉部，念诵：巴拉提斯提拉瓦杂阿。喉部日轮上红色莲花标有阿字，
11-450
金刚印触心间，念诵：玛提斯提拉瓦杂吽。心间月轮上蓝色金刚杵，轮毂中月轮标有吽字。以金刚印触各处感官，念诵：玛哈瓦杂，阿巴拉提哈达瓦杂，阿莫嘎瓦杂，诶耶诶希瓦杂，西格浪瓦杂。如是诵念后，眼、耳、鼻、舌、身上有月轮上的金刚杵，心种子周围环绕持明咒如盘旋的蓝宝石珠鬘，从中放光，观想请世尊摧破金刚忿怒坛城轮于前方虚空，以前述手印念诵：啊！一切佛陀之，大悲方便力，虽寂为众生，化现无垢忿，大力大威猛，明咒王具善，调伏难调者，金刚持世尊，摧破大坛城，为摧灭恶者，以信请降临，受纳我供养。那摩楚儿昆达楚儿昆达，瓦杂巴尼布达西瓦杂昂库夏札，降临虚空后，嗡巴拉瓦拉萨特卡拉巴拉提查梭哈。
11-451
以此献洗足水。普夏玛累梭哈。献花座。嗡阿姆里德吽呸。以此驱除随逐本尊的障碍。嗡萨尔瓦达他嘎达瓦杂毗达拉纳萨巴里瓦拉瓦杂昂库夏札，瓦杂巴夏吽，瓦杂斯波达榜，瓦杂阿贝夏雅阿。三昧尊与智慧尊成为无二。复以心间光迎请一切如来。从心间化现天女唱诵：那玛萨曼达瓦杂囊，萨尔瓦瓦杂库蓝阿瓦尔达雅，玛哈巴累，卡达韦，达达累，阿扎累，曼达拉玛耶，阿提瓦杂，玛哈巴累，贝嘎拉纳拉纳，阿吉得，扎拉扎拉，提提提提，平嘎累，达哈达哈，得卓瓦提，提里提里，班达班达，玛哈巴累，瓦杂昂库夏扎拉雅梭哈。如是歌唱，将金瓶置于头顶，以一切佛身语意加持之水灌顶。垢染清净，加持全身为金刚自性。水流余滴留于头顶，主尊以不动佛，眷属以摧破佛饰顶。
11-452
双手紧合掌成莲花式，以食指作宝珠，稍弯中指，成如意宝大胜幢尖印，触于头顶念诵此灌顶咒：萨尔瓦毗顿瓦杂瓦杂，斯波达雅瓦杂瓦杂，卡达瓦杂瓦杂，玛达瓦杂瓦杂，玛他瓦杂瓦杂，阿达哈萨尼拉瓦杂，苏瓦杂雅梭哈。仅以此灌顶，即得一切如来对一切持咒种性者之灌顶。


 །བླ་བྲེ་གཞལ་མེད་ཁང་དང་གདུགས་རྒྱལ་མཚན། །བ་དན་ཕྱེ་
ཕུར་ལྡ་ལྡི་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །ཀུན་ཏུ་སྣང་བས་ནམ་མཁའི་ཁམས་ཁྱབ་པའི། །ལྷ་རྫས་མཆོད་ཡོན་བཟང་པོས་མཆོད་པར་བགྱི། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། བླ་བྲེ་གཞལ་མེད་ཁང་དང༴ བ་དན་ཕྱེ་ཕུར༴
ཀུན་ཏུ་སྣང་བས༴ ལྷ་རྫས་མེ་ཏོག་བཟང་པོས༴ པུཥྤེ༴ བླ་བྲེ༴ བ་དན༴ ཀུན་ཏུ༴ ལྷ་རྫས་བདུག་སྤོས་བཟང་པོས་མཆོད་པར་བགྱི། །དྷཱུ་པེ༴ བླ་བྲེ༴ བ་དན༴ ཀུན་ཏུ༴ ལྷ་རྫས་སྣང་གསལ་བཟང་པོས་
མཆོད་པར་བགྱི། །ཨཱ་ལོ་ཀེ༴ བླ་བྲེ༴ བ་དན༴ ཀུན་ཏུ༴ ལྷ་རྫས་དྲི་ཆབ་བཟང་པོས་མཆོད་པར་བགྱི། །གནྡྷེ༴ བླ་བྲེ༴ བ་དན༴ ཀུན་ཏུ༴ ལྷ་རྫས་ཞལ་ཟས་བཟང་པོའི་མཆོད་པར་བགྱི། ནཻ་ཝི་དྱ༴ 
11-453
བླ་བྲེ༴ བ་དན༴ ཀུན་ཏུ༴ ལྷ་རྫས་སིལ་སྙན་བཟང་པོས་མཆོད་པར་བགྱི། །ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཤཔྟ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས། འཛམ་བུའི་གསེར་ལས་སོགས་ཀྱིས་རྒྱལ་སྲིད་སྣ་བདུན་དང་། པད་ཅན་དུང་ལྟར་སོགས་ཀྱིས་
བཀྲ་ཤིས་རྟགས་བརྒྱད་འབུལ་བའམ། ཡང་ན་ཁམས་ལུགས་ཕྱག་རྒྱུན་ལྟར་ཏེ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་འདི་ཕུལ་བས། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྒྱུན་བཅད་ནས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་
བར་ཤོག །ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བཛྲ་བི་ནཱ་ར་ཎ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཙཀྲ་རཏྣ་པྲ་ཏིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ལ། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན༴ བཀྲེན་ཞིང་ཕོངས་པ་རྒྱུན་
བཅད་ནས། །འབྱོར་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག །ཨོཾ་སརྦ༴ མ་ཎི་རཏྣ༴ བཙུན་མོ་རིན་ཆེན༴ མ་རིག་མུན་པ་རྒྱུན་བཅད་ནས། །ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཀྱི་དོན་རྟོགས་ནས། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་བར་ཤོག སྔགས་
ཐོག་མཐའ་འདྲ་བར། ཧླི་རཏྣ༴ བློན་པོ་རིན་ཆེན༴ ཕྱི་ནང་གསང་གསུམ་ཐེག་གསུམ་ལྡན། །བསམ་ཡས་བསྟན་པ་རབ་འཛིན་ཅིང་། །ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་ཤོག །པུ་རུ་ཥ༴ གླང་པོ་རིན་ཆེན༴ ལྟས་ངན་
ཐམས་ཅད་རབ་བསལ་ནས། །བླ་མེད་ཐེག་པ་རབ་ཞོན་ནས། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་གྲོང་བགྲོད་པར་ཤོག །ཧསྟི་རཏྣ༴ རྟ་མཆོག་རིན་ཆེན་འདི༴ སྲིད་པའི་གཟེབ་ལས་ཡོངས་གྲོལ་ཏེ། །རྫུ་འཕྲུལ་མཆོག་གི་ཤུགས་ཐོབ་ནས། །
11-454
སངས་རྒྱས་ཞིང་དུ་བགྲོད་པར་ཤོག །ཨ་ཤྭ་རཏྣ༴ དམག་དཔོན་རིན་ཆེན༴ ཉོན་མོངས་དགྲ་ལས་རྒྱལ་གྱུར་ནས། །ཕས་ཀྱི་རྒོལ་བ་ཚར་བཅད་ནས། །སྙེངས་བྲལ་མཆོག་ནི་ཐོབ་པར་ཤོག །ཁཱུ་རཏྣ་བཛྲ༴ འདོད་ཡོན་
ལྔ་འབུལ་བ་ནི། ཁ་དོག་དབྱིབས་ལེགས་ཡིད་འོང་རྒྱན་ཕྲེང་ལྡན། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་གཟུགས་མཆོག་ཅི་མཆིས་པ། །མོས་བློས་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་བདག་འབུལ་ན། །བཞེས་ཤིག་བླ་མེད་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། །ཨོཾ་
བཛྲ་བི་ནཱ་ར་ཎ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་རཱུ་པ་ཀ་མ་གུ་ཎ་བཛྲ་པཱུ་ཛི་ཏེ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་ཟིན་དང་མ་ཟིན་པའི། །ཡོན་ཏན་ཚིག་བརྗོད་སྒྲ་སྙན་ཡིད་འོང་ལྡན། །མོས་
བློས༴ བཞེས་ཤིག༴ ཤཔྟ༴ ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་ཙནྡན་སྦྲུལ་སྙིང་དང་། །ཨ་གར་ལ་སོགས་དབང་པོ་ཚིམ་བྱེད་དྲི། །མོས་བློས༴ བཞེས་ཤིག༴ གནྡྷེ༴ ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ན་རོ་དང་བཅུད་ལྡན་པའི། །ལུས་སེམས་བརྟས་བྱེད་རོ་
མཆོག་ཅི་མཆིས་པ། །མོས་བློས༴ བཞེས་ཤིག༴ རཱ་སྱ༴ ཕྱོགས་དུས་ན་འཇམ་མཉེན་འཁྲིལ་ཆགས་པའི། །རེག་བྱའི་ཁྱད་པར་དབང་པོ་ཚིམ་བྱེད་ཅིང་། །མོས་བློས༴ བཞེས་ཤིག །སྤརྴེ༴ དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་ལ་དགྲ་འམ་
བགེགས་ཡོད་ན་གདབ་ལས་ཀྱི་སྒོ་ནས་མཆོད་པར་བྱ་སྟེ། །དགྲ་ལམ་བགེགས་གང་ལ་བྱ་བའི་ལིང་ག་སྲོག་ཡིག་བླ་དགས་དང་བཅས་པ་ཟག་རྫས་བྱུག །ཉའུ་དུག་ཁྲག་གིས་སྦག་ལ། བྲུབ་ཁུང་དུ་བཅུག 
11-455
རང་ཉིད་སྒྲོལ་གང་ནག་པོའི་ཆས་གཅེར་བུ་ཁྲག་གིས་བྱུགས་པ་འམ། ཡང་ན་ཞྭ་དང་གོས་ནག་གྱོན་རྔ་དང་འཆམ་སྟབས་སུ་བསྟུན་ཏེ། ཐོག་མར་བྲུབ་ཁུང་བསྐྱེད་པ་ནི། བྲུབ་ཁུང་འདི་ཉིད་བྷྲཱུྃ་
ལས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་ཁང་སྒྲོམ། ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་བཙོན་ཁང་། རྔམས་ནག་པ། གཏིང་རིང་བ།

直译
顶幢宫殿与伞胜幢，幡幢粉粘飘扬供云，普遍光明遍满虚空界，以胜妙天物供水供养。嗡阿瓦杂阿尔甘吽吽呸。顶幢宫殿与（如前），幡幢粉粘（如前），普遍光明（如前），以胜妙天物花供养。普谢（如前咒）。顶幢（如前），幡幢（如前），普遍（如前），以胜妙天物香烟供养。度贝（如前咒）。顶幢（如前），幡幢（如前），普遍（如前），以胜妙天物灯明供养。阿洛给（如前咒）。顶幢（如前），幡幢（如前），普遍（如前），以胜妙天物香水供养。甘贝（如前咒）。顶幢（如前），幡幢（如前），普遍（如前），以胜妙天物食物供养。内微迪（如前咒）。
11-453
顶幢（如前），幡幢（如前），普遍（如前），以胜妙天物音乐供养。嗡阿瓦杂夏达吽吽呸。然后，以瞻部洲金等七政宝与带莲海螺等八吉祥物供养，或按照康区传统做法：于一切善逝前，供养此珍宝轮，断绝轮回流转，愿能转妙法轮。嗡萨尔瓦达他嘎达瓦杂毗那拉纳萨巴里瓦拉札卡拉特那巴拉提查梭哈。于一切善逝前，珍宝摩尼（如前），断尽贫困匮乏，愿获圆满富裕。嗡萨尔瓦（如前）玛尼拉特那（如前）。王妃珍宝（如前），断除无明黑暗，通达智慧界义，方便智慧和合。咒语首尾相同，赫利拉特那（如前）。大臣珍宝（如前），外内密三乘具足，持无量教法，具足圆满功德。普卢沙（如前）。大象珍宝（如前），消除一切恶兆，乘坐无上乘，趋往遍智城。哈斯提拉特那（如前）。殊胜宝马（如前），完全解脱有海网，获得殊胜神通力，
11-454
前往佛刹。阿修瓦拉特那（如前）。将领珍宝（如前），战胜烦恼怨敌，摧败诸对手，获无畏殊胜。库拉特那瓦杂（如前）。供养五欲：色形美好悦意具饰鬘，十方三世所有胜妙色，意观供养坛城诸本尊，请受并赐无上成就。嗡瓦杂毗那拉纳萨尔瓦达他嘎达卢巴卡玛古纳瓦杂普吉德阿吽。十方三世有声与无声，妙德语言悦耳悦意音，意观（如前），请受（如前）。夏达（如前）。十方三世旃檀龙心香，阿噶尔等满足诸根香，意观（如前），请受（如前）。甘贝（如前）。十方三世具味精华味，增长身心胜妙一切味，意观（如前），请受（如前）。拉谢（如前）。十方三世柔软悦意触，触感殊胜满足诸根触，意观（如前），请受。斯巴谢（如前）。然后，如果修行者有敌人或障碍，则通过降伏法门供养。将所降伏敌或障碍的替身，标有命字及名牌，涂以不净物，以鱼毒血浸泡，放入降伏坑。
11-455
自身装扮为黑獠牙相，裸体涂血，或者戴黑帽穿黑衣，配合鼓声舞步，首先生起降伏坑：此降伏坑从布隆（bhrum）字变成金刚铁笼，业阎罗监狱，黑暗可怖，甚深，


 ལས་ཀྱི་གཤིན་རྗེའི་བཙོན་ཁང་། རྔམས་ནག་པ། གཏིང་རིང་བ། དབང་ཆེན་གསེར་གྱི་ས་གཞིའི་འོག་ཏུ་སླེབ་པ། འདོད་ཆགས་ཀྱི་ཁྲག་མཚོ་འཁྱིལ་བ། ཞེ་སྡང་གི་མེ་དཔུང་
འབར་བ། གཏི་མུག་གི་མུན་ནག་རབ་ཏུ་གཏིབས་པ། ང་རྒྱལ་གྱི་བྲག་གཏམས་པ། ཕྲག་དོག་གི་རླུང་དམར་འཚུབ་པ། མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་ཆར་འབབ་པ། དུག་དང་ནད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ན་བུན་
འཐིབས་པ། དེའི་ནང་དུ་ནྲི་ལས་བྱད་མ་ནག་ལ་ཧམ་པ། སྔོ་ལ་རིད་པ། ཤིན་དུ་ཉམ་ཐག་པ། གན་རྐྱལ་དུ་བསྒྱེལ་བ། མིག་ཤི་མིག་དུ་ལྟ་བ། ཡན་ལག་ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས་པ་
གཅིག་ཏུ་གྱུར། ན་མོ། །སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། དགེ་འདུན་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་
བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོ་འདིའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས། རྣལ་འབྱོར་པ་བདག་ཅག་ལ། སྔ་དགྲ་ལག་ལ་བདར་ཅིང་། ཕྱིས་དགྲ་ཡིད་ལ་སེམས་པ། ད་དགྲ་དངོས་སུ་བྱེད་པའི་གཟུགས་ཅན་སྡང་བར་བྱེད་པའི་དགྲ། 
11-456
གཟུགས་མེད་གནོད་པར་བྱེད་པའི་བགེགས་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ཡུད་ཅིག་ལ་དམིགས་པའི་ཉའུ་འདི་ལ་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་ཁུག་ཅིག ཞགས་པ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཆིངས་ཤིག ལྕགས་སྒྲོག་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་སྡོམས་ཤིག །
དྲིལ་བུ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་མཉོས་ཤིག །སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན། །བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛཿབཛྲ་པཱ་ཤ་ཧཱུཾ། བཛྲ་སྥོཊ་བཾ། བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ། ཁུགས་རྟགས་མ་བྱུང་བར་རམ་ལན་གསུམ་དུ་བྱ། དམིགས་པ་བདག་ཉིད་
ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུ་ཐོགས་པའི་ཁྲོ་བོ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྤྲོས་པས། གནོད་བྱེད་བྱད་མ་ལྷ་སྲུང་དང་བཅས་པ་རང་དབང་མེད་པར་ལྕགས་ཀྱུས་སྙིང་ཁར་བཏབ་
སྟེ་དྲངས། ཞགས་པས་བཅིངས། ལྕགས་སྒྲོག་གིས་བསྡམས། དྲིལ་བུས་ཉེད་ཅིང་རང་དབང་མེད་པར་ལ་ལས་རྒྱབ་ནས་དེད། ལ་ལས་མདུན་ནས་དྲངས། ལ་ལས་སྟེང་ནས་འཇུས་ཤིང་འགུགས་པས་མདུན་གྱི་ཉའུ་ལ་ཐིམ་
པར་བསམ་མོ། དེ་ནས་གུ་གུལ། ཐང་ཁྲོམ། ཁྱི་ནག་པོའི་བྲུན། རྭ་གཞོབ། ཡུག་སའི་ཁྲག་གིས་སྦགས་པའི་ལྷམ་འབོབ་དང་ལྔའི་དུད་པས་བདུག་ཅིང་། །སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན། ཕོ་ལྷ་དགྲ་ལྷ་མོ་ལྷ་ཞང་ལྷ་
ཡུལ་ལྷ་ཐམས་ཅད་དང་། གྷ་ཊ་གྷ་ཊ། སཾ་གྷ་ཊ་སཾ་གྷ་ཊ། ཅེས་བཟླའོ། །དེ་ནས་རབས་ཆད་ནག་པོའི་རུས་པའི་ཕྱེ་མ། ཡུངས་ཀར། སྐེ་ཚེ། ཤང་ཚེ། ཟངས་ལྕགས་རྡོ་ཕྱེ་ཏིལ་ནག་སྔར་གྱི་རྫས་ངན་དུག་ཁྲག་གིས་བྱུག་པ། 
11-457
དྲག་པོའི་སྔགས་རྒོད་འདིས་ངར་བླུད་དེ། ཨོཾ་ཏདྱ་ཐཱ། ཏྲུ་ཊ་ཏྲུ་ཊ། ཏྲོ་ཊ་ཏྲོ་ཊ། སྥཀྵྭ་ཊ་སྥཀྵྭ་ཊ། སྥོ་ཊ་ཡ་སྥོ་ཊ་ཡ། གྷཱུརྞཱ་གྷཱུརྞཱ། གྷཱུརྞཱ་པ་ཡ་གྷཱུརྞཱ་པ་ཡ། སརྦ་སཏྭཱ་ནི།
བྷོ་དྷ་བྷོ་དྷ། སཾ་བྷོ་དྷ་ཡ་སཾ་བྷོ་དྷ་ཡ། བྷྲཱ་མ་བྷྲཱ་མ། སཾ་བྷྲཱ་མ་ཡ་སཾ་བྷྲཱ་མ་ཡ། སརྦ་བྷཱུ་ཏཱ་ནི། ཀུཊྚྷ་ཀུཊྚྷ། སཾ་ཀུཊྚྷ་ཡ་སཾ་ཀུཊྚྷ་ཡ། ས་རྦ་ཤཏྲཱུན། གྷ་
ཊ་གྷ་ཊ། སཾ་གྷ་ཊ་ཡ་སཾ་གྷ་ཊ་ཡ། སརྦ་ཤ་ཏྲཱུན་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ། ཅེས་པའི་ཤམ་བུ་བཏགས་པས་ངར་བླུད་ལ་ལིང་ག་ལ་བྲབ་པར་བྱའོ།

直译
业阎罗监狱，黑暗可怖，甚深，延伸至大力黄金地基之下，欲贪之血海旋转，嗔怒之火堆熊熊燃烧，愚痴之黑暗极为浓厚，傲慢之岩石堆积，嫉妒之红风旋卷，种种兵器雨落，一切毒与病的雾气弥漫，其中仇敌替身黑而丑陋，蓝而干瘦，极为痛苦，仰面倒卧，以死眼凝视，四肢以铁锁束缚，变为一体。南无！以佛语真实力，以法语真实力，以僧语真实力，以忿怒王金刚摧破诸本尊眷属真实语力，以此大真实加持力，对于我等瑜伽士，过去磨刀锋芒之敌，未来心中所想之敌，现今实际作为之敌，有形显现怨恨之敌，
11-456
无形作害之一切障碍，刹那须臾间于此所缘鱼替身，愿持钩者钩之，持索者缚之，持铁锁者束之，持铃者压制之！萨尔瓦夏特伦，瓦杂昂库夏札，瓦杂巴夏吽，瓦杂斯波达榜，瓦杂阿贝夏雅阿。若无召入迹象则重复三次。观想自心中放射出持钩索铁锁铃铛的无量忿怒尊，使作害者、替身及护法天神不由自主地被钩刺心间牵引，以索缚之，以铁锁束之，以铃压制而不得自由，有的从后驱赶，有的从前牵引，有的从上抓取拉拽，融入前方替身中。然后以古古尔香、塘昆香、黑狗粪、剁碎角质、乌鸦血浸泡的旧鞋为五种材料，熏烟供养，念诵：萨尔瓦夏特伦，男神敌神女神舅神地神一切等，噶达噶达，桑噶达桑噶达。然后以绝后黑人骨粉、芥子、苦盐、锡盐、铜铁石粉黑芝麻，前述不净毒物血涂抹，
11-457
以此猛烈咒语赋予力量：嗡达雅他，特鲁达特鲁达，特若达特若达，斯帕克沙达斯帕克沙达，斯波达雅斯波达雅，古尔纳古尔纳，古尔纳巴雅古尔纳巴雅，萨尔瓦萨特瓦尼，波达波达，桑波达雅桑波达雅，卜拉玛卜拉玛，桑卜拉玛雅桑卜拉玛雅，萨尔瓦布达尼，库达库达，桑库达雅桑库达雅，萨尔瓦夏特伦，噶达噶达，桑噶达雅桑噶达雅，萨尔瓦夏特伦玛拉雅呸。系此咒条赋予力量后打击替身。


 །ཧཱུཾ། །ང་ནི་ལས་ཀྱི་ཁྲོ་བོ་
སྟེ། །གདུག་པ་ཅན་གྱི་གཤེད་མ་ཡིན། །ཡུངས་ཀར་རྒྱལ་པོ་ཤ་རཱི་རཾ། །དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་དབབ་པར་བྱ། །ཁྲག་འཐུང་དུག་རླངས་ཆི་ལི་ལི། །མཚེ་ཡི་མདའ་འཕེན་ཟངས་སེ་ཟངས། །གནམ་ལྕགས་ཐོག་འབབ་
སྲིལ་ལི་ལི། །ཡུངས་ཀར་རྦབ་འདྲིལ་ཤ་ར་ར། །ཕུང་པོ་གཏིང་ནས་བརླག་པར་བྱ། །ཨོཾ་ཏདྱ་ཐཱ། ཏྲུ་ཊ་སོགས་སྔགས་གོང་ལྟར་བགྲང་ཞིང་ཐུན་བརྡེག །དེ་ནས་ཕུར་པ་ཐོགས་ཏེ། ཧཱུཾ། ཕྲིན་ལས་ཆེན་
པོའི་དུས་ལ་བབ། །རྡོ་རྗེ་ཕུར་པ་ཀི་ལཱ་ཡ། །སྟོད་ནི་ཁྲོ་བོ་འབར་བའི་ཞལ། །འཆང་བཟུང་རྡོ་རྗེ་གློག་སྟོང་འཁྱུག །ཆུ་སྲིན་ཁ་ནས་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར། །སྐུ་སྨད་ཟུར་གསུམ་དབལ་ལྡན་པ། །དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ་ཀི་ལཱ་ཡ། །
11-458
སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་སྲོག་དང་ཕྲོལ། །ཧེ་ཕུ་ལླཀྵྭ། ནི་རུ་ཕུལླཀྵྭ། གྲྀ་ཀུལླཀྵྭ། མི་ལི་ཙུལླཀྵྭ། ཀུ་རུ་ཀུལླཀྵྭ། བཛྲ་བི་ཛ་ཡཱ་སྭཱ་ཧཱ། ཀཱི་ལཱི་ཀཱི་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཀ་ཊ་ཀ་ཊ། མ་ཊ་
མ་ཊ། ར་ཊ་ར་ཊ། མོ་ཊ་ན། པྲ་མོ་ཊ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཙ་ར་ནི་ཙ་ར། ཧ་ར་ཧ་ར། ས་ར་ས་ར། མཱ་ར་ཡ། བཛྲ་བི་དཱ་ཎཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཙྪིནྡྷ་
ཙྪིནྡྷ། བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ། མ་ཧཱ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བྷནྡྷ་བྷནྡྷ། ཀྲོ་དྷ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཏྲཱ་ས་ཡ། ཏྲ་ས་ཡ། བཛྲ་ཀཱི་ལི་ཀཱི་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་ཕུར་
སྔགས་བརྗོད་པས་ཁ་དང་སྙིང་ཁ། ལྟེ་བར་བརྡེག དེ་ནས་རལ་གྲི་ཐོགས་ནས། ཧཱུཾ། འཇིགས་བྱེད་འབར་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་དུས་ལ་བབ། །མི་བཟད་རྣོ་བའི་མཚོན་ཆ་ཡིས། །ལུས་ནི་
དུམ་བུར་གཏུབ་པར་བྱ། །དབང་པོ་རྩད་ནས་འབྱིན་པར་བྱ། །རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་གཏོར་བར་བྱ། ཞེས་དུམ་བུར་བྱས། །དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཐོ་བ་ཐོགས་ལ། བརྡུངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་ཐོ་བ་ཡིས། །ཁྲོ་མོ་
འབར་བའི་གཏུན་ཁུང་དུ། །གདུག་པའི་ཡིད་ཅན་དགྲ་བགེགས་འདི། །རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་པར་བྱ། །རྡོ་རྗེ་མེ་དབལ་སྙིང་བསྲེགས་ནས། །ལུས་ངག་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློག ཅེས་རྡུལ་དུ་བཏགས་པ་གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་གདངས་པར་བསྟབས་པས་དགྱེས་པར་བསམ་སྟེ། །
11-459
ཧཱུཾ། ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་ཤུགས། །རྣམ་པར་འཇོམས་མཛད་ཡེ་ཤེས་ལྷ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ། །ཁམས་གསུམ་གདུག་པའི་གཤེད་ཁྱོད་གསོན། །གནམ་ས་ཙམ་གྱི་ཞལ་གདོངས་ལ། །གངས་རི་ཙམ་གྱི་
མཆེ་བ་གཙིགས། །གློག་སྟོང་ལྟ་བུར་ལྗགས་རྐྱོང་ཞིག །དགྲ་བགེགས་འདི་ཡི་ལས་མཐའ་གཏུགས། །རྡུལ་ཕྲན་བཞིན་དུ་བརླག་བྱས་པའི། །སྲོག་གཟུགས་ཁ་རྗེ་དབང་ཐང་རྣམས། །ཁྲོ་རྒྱལ་ཁྱོད་ཀྱི་ཞལ་དུ་བཏབ། །བཞེས་ཤིག་
རོལ་ཞིག་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི། །སྐུ་གསུང་ཡོན་ཏན་འཕྲིན་ལས་ཀྱི། །མ་རུངས་ཚར་གཅོད་གཏུམ་པོ་བཞི། །སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་འཕྲིན་ལས་པ། །ཉམས་པ་ཀུན་གྱི་དབུགས་ལེན་གསོན། །གནམ་ས་ཙམ་གྱི་ཞལ་གདོངས་
ལ། །གངས་རི་ཙམ་གྱི་མཆེ་བ་གཙིགས། །གློག་སྟོང་ལྟ་བུར་ལྗགས་རྐྱོང་ཞིག །དགྲ་བགེགས་འདི་ཡི་ལས་མཐའ་གཏུགས། །སྟོང་འོག་ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་བཞུགས་ནས། །བགེགས་རྣམས་ཀུན་ལ་གཤེད་འབེབས་པ། །དྲག་ཤུལ་ཆེན་པོ་
མངའ་བ་ཁྱེད། །རྣལ་འབྱོར་དགྲ་ལྷ་ལགས་ཀྱིས་གསོན། །གནམ་ས་ཙམ་གྱི་ཞལ་གདོངས་ལ། །གངས་རི་ཙམ་གྱི་མཆེ་བ་གཙིགས། །གློག་སྟོང་ལྟ་བུར་ལྗགས་རྐྱོང་ཞིག །དགྲ་བགེགས་འདི་ཡི་ལས་མཐའ་གཏུགས། ཞེས་བརྗོད་
ནས་སྔར་གྱི་གཏོར་འབུལ་གྱི་སྔགས། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱཝརྟ་ཡ། མཧཱ་བ་ལེ། ཀ་ཊ་ཝེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ། ཨ་ཏི་བཛྲ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། 
11-460
བེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ། ཨ་ཛི་ཏེ། ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི། པིང་ག་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ། ཏེ་ཛོ་ཝ་ཏི། ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བཛྲ་ཨངྐུ་
ཤ་ཛྷཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱཝརྟ་ཡ། མཧཱ་བ་ལེ། ཀ་ཊ་ཝེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ།

直译
吽！我乃业忿怒尊，凶恶众生之敌魔，芥子王者舍利蓝，降临敌障之头顶。血饮毒气赤利利，疾疫箭射藏色藏，金刚霹雳悉利利，芥子飞落夏拉拉，从根摧毁其蕴体。嗡达雅他，特鲁达等咒语如前持诵并击打食子。然后持橛，念诵：吽！大事业时已至，金刚橛钉奇拉雅，上为燃烧忿怒面，持握金刚千电闪，鳄鱼口中千雷鸣，身下三角锋利利，敌障顶上钉奇拉，
11-458
刹那之间夺其命。黑普拉夏，尼如普拉夏，格立库拉夏，米利楚拉夏，库如库拉夏，瓦杂毗扎雅梭哈，奇利奇拉雅梭哈，卡达卡达，玛达玛达，拉达拉达，莫达那，巴拉莫达那雅梭哈，札拉尼札拉，哈拉哈拉，萨拉萨拉，玛拉雅，瓦杂毗达那雅梭哈，钦达钦达，频达频达，玛哈奇利奇拉雅梭哈，班达班达，扩达瓦杂奇拉奇拉雅梭哈，特拉萨雅，特拉萨雅，瓦杂奇利奇拉雅梭哈。念诵橛咒后，击打口、心、脐。然后持剑，念诵：吽！怖畏燃烧诸尊众，猛烈降伏时已至，以无比锋利武器，将其身体斩碎段，从根拔除诸根官，令其粉碎如微尘。如是将其斩成碎片。然后持金刚锤：以金刚锤击打，于燃烧忿怒臼中，恶意之敌与障碍，使之粉碎如微尘，金刚火力焚其心，身语化为灰尘碾。如是将其碾为粉末，观想放入本尊及眷属张开的口中，他们欢喜享用：
11-459
吽！忿怒王尊金刚力，摧破一切智慧尊，一切诸佛之主尊，三界恶者敌请听！面开如同天地间，獠牙耸立如雪山，舌伸如同千道电，究竟完成此敌业。如微尘般摧毁之，命形名禄与福力，献入忿怒王口中，请受请食卡蓝卡嘻！身语功德与事业，摧灭恶者四猛尊，一切诸佛事业者，请听一切违誓息！面开如同天地间，獠牙耸立如雪山，舌伸如同千道电，究竟完成此敌业。下方四方四隅住，对一切障作死敌，具大威猛诸尊众，修行战神等请听！面开如同天地间，獠牙耸立如雪山，舌伸如同千道电，究竟完成此敌业。如是念诵后，持前供养咒：那玛萨曼达瓦杂囊，萨尔瓦瓦杂库蓝阿瓦尔达雅，玛哈巴累，卡达韦，达达累，阿扎累，曼达拉玛耶，阿提瓦杂，玛哈巴累，
11-460
贝嘎拉纳拉纳，阿吉得，扎拉扎拉，提提提提，平嘎累，达哈达哈，得卓瓦提，提里提里，班达班达，玛哈巴累，瓦杂昂库夏扎拉雅梭哈。那玛萨曼达瓦杂囊，萨尔瓦瓦杂库蓝阿瓦尔达雅，玛哈巴累，卡达韦，达达累，阿扎累，曼达拉玛耶。


 ཀ་ཊ་ཝེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ། ཨ་ཏི་བཛྲ། མ་ཧཱ་བ་ལེ།
བེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ། ཨ་ཛི་ཏེ། ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི། པིང་ག་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ། ཏེ་ཛོ་ཝ་ཏི། ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བཛྲ་ཨངྐུ་
ཤ་ཛྷཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། བར་དང་། ཧ་ར་ཧ་ར། བཛྲ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར། བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨྨ་ཎཱཾ་
ཨཱ་དྱ་ནུཏྤཉན་ཏཱཏྟོ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ཞེས་འབུལ་ལ་ལྷག་མ་གཏོར་རོ།

直译
卡达韦，达达累，阿扎累，曼达拉玛耶，阿提瓦杂，玛哈巴累，贝嘎拉纳拉纳，阿吉得，扎拉扎拉，提提提提，平嘎累，达哈达哈，得卓瓦提，提里提里，班达班达，玛哈巴累，瓦杂昂库夏扎拉雅梭哈。中间和：哈拉哈拉，瓦杂达拉雅梭哈，巴拉哈拉巴拉哈拉，瓦杂巴拉班扎那雅梭哈，嗡阿卡若目康萨尔瓦达尔玛南阿迪阿努特班南塔托嗡阿吽。如是供养后将余物施舍。


 །དེ་ནས་རྡོ་རྗེའི་རི་དང་ཞེས་སོགས་སམ། མཚན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་པས་བསྟོད་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ། སངས་རྒྱས་ཀུན་བས་སྔར་སངས་རྒྱས། །མི་
ཤེས་དྲི་མ་ཀུན་བཅོམ་པ། །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱལ། །རྡོ་རྗེ་སྐུ་སྟེ་སྐུ་ཆེ་བ། །ལག་ན་རྡོ་རྗེར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །རྡོ་རྗེ་ཡན་ལག་རྡོ་རྗེ་མཆོག །རྡོ་རྗེ་འབར་བ་ཆེར་འབར་བ། །
11-461
རྡོ་རྗེ་ཤུགས་ཏེ་ཤུགས་ཆེ་ལ། །རྡོ་རྗེ་མཚོན་ཆ་རྡོ་རྗེ་མཆོག །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལག་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་མདའ་སྟེ་རབ་འབིག་པ། །རྡོ་རྗེ་རྣོན་པོ་རྣོ་བ་ཆེ། །ཆེ་བའི་ཆེ་བ་རྒྱ་
མཚོ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཆེ། །འབྱུང་བ་སངས་རྒྱས་རང་བྱུང་བ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱ་ཆེན་སྒྱུ་འཕྲུལ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་སྒྱུ་མ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །རྡོ་རྗེ་རྒྱུ་སྟེ་གནོད་སྦྱིན་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་པདྨ་རྣམ་
སྦྱོང་བ། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་མ་རུངས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་དགྲ་སྡང་འཇོམས་པའི་གཙོ། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་པ་སྲུང་བ་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་དོན་ཡོད་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་རོ་ལངས་ཚོགས་བདག་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་སྲིན་
པོ་ཟ་བྱེད་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་གནོད་སྦྱིན་རོ་ལངས་ཆེ། །རྡོ་རྗེ་གོ་ཆ་གདོན་གྱི་མཆོག །འཇིགས་བྱེད་དྲག་བྱེད་དྲག་ཆེན་པོ། །རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་རྔམ་བྱེད་པ། །སྒྲུབ་དཀའི་སྒྲུབ་པ་ལེགས་མཛད་པ། །རྡོ་
རྗེ་ལེགས་པ་དགྱེས་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེ་དགའ་བ་དགའ་བ་ཆེ། །དགའ་བའི་རྡོ་རྗེ་དབང་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་གཟི་བརྗིད་ཆེ། །འབར་འོད་གཤིན་རྗེ་མཐར་བྱེད་པ། །རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་དྲག་པོ་
ཆེ། །འོད་སྡུག་པ་སྟེ་སྡུག་པ་ཆེ། །ནམ་མཁའ་དང་ནི་མཉམ་པ་པོ། །རེ་བ་ཐམས་ཅད་རྫོགས་མཛད་པ། །རྡོ་རྗེ་རིན་ཆེན་དབང་བསྐུར་མཆོག །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་ཡོན་ཏན་མཚོ། །རྡོ་རྗེ་ཡེ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཆེ། །
11-462
རིག་སྔགས་བྱེ་བའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར། །ཧ་ལ་ཧ་ལ་ནག་པོ་ཆེ། །སྒྲ་ཆེན་ཞིང་གི་འཇོམས་པའི་གཙོ། །རྡོ་རྗེ་འདོད་པ་འདོད་དབང་ཆེ། །སྙིགས་མའི་ལུས་ངན་རྣམ་སྦྱོང་བ། །སྐད་ཅིག་གཡོ་བའི་ཐེ་
ཚོམ་གཅོད། །ཞལ་གྱི་ལྗགས་དམ་གློག་བཞིན་འཕྲོ། །རྡོ་རྗེ་མེ་སྟེ་མ་རུངས་འདུལ། །དྲག་པོ་རབ་སྣང་མཛད་པ་ཡི། །ཉི་མ་འོད་སྟོང་བསྡུས་པའི་ཞལ། །སྤྱན་སྔར་འཇིགས་པར་མཛད་པ་པོ། །ཁྲོ་བོ་དུ་
མའི་འོད་ཚོགས་འཕྲོ། །ཕྱག་ན་དུ་མའི་མཚོན་ཆ་བརྒྱ། །དུ་མའི་ཞལ་གྱི་སྐུ་ཡང་སྟོན། །འཁྱིལ་ཞིང་བརྒྱན་ཡང་འཁྱིལ་བ་སྟེ། །སེམས་ཀྱི་ཆོས་ལ་སྐུ་མི་མངའ། །རྣམ་པར་རྟོག་པ་མ་ལུས་སྤངས། །མ་
རིག་འཇོམས་པའི་ཚངས་པ་སྟེ། །འདོད་ཆགས་ཞེ་སྡང་དྲི་མཐར་མཛད། །སྒྱུ་མ་ཁྱབ་འཇུག་རྡོ་རྗེ་ཅན། །རྩེ་གསུམ་རྩེ་གསུམ་འཆང་འཕྲོག་བྱེད། །ཉོན་མོངས་ཆགས་སྡང་རྨོངས་ཕྲག་དོག །སྲིད་པ་སྲིད་མིན་ཡོངས་སྦྱོང་
བ། །ཞི་ཞིང་དལ་བ་དགའ་བ་ཆེ། །སངས་རྒྱས་སངས་རྒྱས་རབ་རྟོགས་བྱེད། །སངས་རྒྱས་བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་རབ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་སེམས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེར་བཟང་པོ། །མཚན་མཆོག་དམ་པས་
རབ་བརྒྱན་ཞིང་། །ཁམས་གསུམ་བདག་ཉིད་ཁྱབ་པ་པོ། །ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེ་ཁྱབ་བདག་གཙོ། །ཨེ་མ་ཧོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་མཆོག །དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་འཁོར་ལོའི་དབུས། །དེ་བཞིན་གཤེགས་ཉིད་མཛེས་ལ་བསྟོད། །
11-463
བཅོམ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་ནི། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །དྲག་པོའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ། །བསྒྲུབ་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ཅེས་བསྟོད། དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་ཁར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་
འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེའི་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ལ་ཧཱུཾ་རང་རང་གི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསམ་ལ། དེ་ལ་དམིགས་ནས་བཟླ་དུས་སྔགས་ཀྱི་ལྷ་མོས་མཆོད་པ་དང་། སྒྲིབ་པ་སྦྱང་བ་དང་། གདོན་
འཐོན་པ་དང་། །དངོས་གྲུབ་བསྒྲུབ་པའི་ལས་བཞིའི་སྤྲོ་བསྡུ་བྱའོ།

直译
然后用"金刚山等"或以百零八名赞颂：嗡！先于诸佛成正觉，摧毁一切无明垢，金刚持尊金刚王，金刚之身大身者，顶礼赞叹金刚手。金刚肢节金刚胜，大燃金刚极燃烧，金刚大力具大力，金刚武器金刚胜，
11-461
金刚手尊大手臂，金刚之箭能洞穿，锐利金刚大锐利，大中之大广大海，金刚莲花大源处，诸佛源处自然生，大幻金刚广大力，金刚幻术净一切，金刚因位大药叉，金刚莲花净一切，金刚忿怒大凶猛，金刚降伏怨敌主，金刚恐怖大护者，金刚铁钩大有益，金刚尸鬼众主大，金刚罗刹食者大，金刚药叉起尸大，金刚铠甲鬼魅胜，恐怖作者大威猛，金刚恐怖令惊怖，难行修行善作者，金刚善者令欢喜，金刚欢乐大欢喜，欢喜金刚得自在，金刚威光大威光，燃光阎魔作终结，金刚勇猛大勇猛，美丽光明大美丽，与虚空界相等者，圆满一切诸所愿，金刚宝藏胜灌顶，金刚胜幢功德海，金刚智慧大智慧，
11-462
亿万明咒众围绕，哈拉哈拉大黑者，大声毁坏刹土主，金刚欲望大欲力，净化秽浊恶身者，瞬间动摇断疑虑，唇舌如闪电闪烁，金刚火焰降凶恶，大威猛者极光明，面如千日光聚集，令人恐惧立眼前，众多忿怒放光芒，手持百种诸武器，亦显众多面之身，旋绕装饰又旋绕，心性法中无有身，断除一切诸妄念，摧毁无明梵天尊，欲贪嗔恨究竟净，幻化遍入金刚尊，三叉持掌夺三叉，烦恼贪嗔痴嫉妒，净化有与非有界，寂静安住大欢喜，佛陀佛陀善了知，佛陀本性佛陀身，金刚善生金刚心，普贤普贤大善者，以胜妙相好严饰，遍满三界自性尊，一切金刚遍主尊，呜呼奇哉普贤尊，菩萨最胜诸行迹，如来轮中之中央，如来本性美赞颂。
11-463
世尊金刚摧破尊，三世一切诸佛陀，忿怒事业无余尽，成就者前敬礼赞。如是赞颂。然后观想诸尊心间月轮上，金刚杵中心月轮有吽字，各自咒语环绕，专注于此诵咒时，咒语天女作供养，净化业障，驱除恶魔，成就悉地四种事业的放收。
;


 །རྒྱས་པར་སྤྲོ་ན་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ལྷ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གིས་མཆོད། དེ་ནས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཆ་གསུམ་གྱིས་འཇིག་རྟེན་པ་མཆོད་པར་
ཡང་བྱ་སྟེ། སྟེགས་བུ་ལ་ཆ་གསུམ་གྱི་གཏོར་མ་དང་། ཉེར་སྤྱོད་རྣམས་བཤམས་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཛྷ་ལ་ཨ་ན་ལ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་མ་ཐ་བྷཉྩ་ར་ཎ་ཧཱུཾ་ཕཊ། ཨོཾ་ྀ་ཏས་
བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཨོཾ་ལས་མཆོད་ཡོན་མེ་ཏོག། དྲི་ཆབ། བདུག་སྤོས། ཞལ་ཟས། སྣང་གསལ། རོལ་མོ་
ལ་སོགས་པའི་མཆོད་རྫས་ཐམས་ཅད་རང་བཞིན་སྟོང་པ་རྣམ་པ་མཆོད་རྫས་བྱེད་ལས་དབང་པོ་དྲུག་གི་སྤྱོད་ཡུལ་དུ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བ་ཁྱད་པར་ཅན་བསྐྱེད་པར་གྱུར། ཨོཾ་སརྦ་བིད་པཱུ་ར་པཱུ་ར། 
11-464
སུ་ར་སུ་ར། ཨ་ཝརྟ་ཡ་ཨ་ཝརྟ་ཡ་ཧོ། བཛྲ་ས་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ། གཏོར་མ་རྣམས་ཨ་མྲྀ་ཏས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨོཾ་ལས་རིན་པོ་
ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་རྣམས་ཀྱི་ནང་དུ་ཨོཾ་ལས་གཏོར་མ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་གྱུར། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་སོགས་ལན་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། གཏོར་མ་དང་པོ་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་ལ་
འབུལ་བ་སྟེ། ཨོཾ་ད་ཤ་དིཀ་ལོ་ཀ་པཱ་ལ་ས་པཱ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧི། སྤྱན་དྲངས། པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡེ་སྟྭཾ། གདན་ཕུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་ཧཱུཾ། སོགས། ཤཔྟའི་བར་གྱིས་
མཆོད། དེ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་རྣམས་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ། ཧཱུཾ། ཤར་ཕྱོགས་རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་བཅས། །གཏོར་མ་འབུལ་བ་འདི་དག་བཞེས་སུ་གསོལ། །མེ་དང་གཤིན་རྗེ་བདེན་བྲལ་སྲིན་པོའི་
བདག །ཆུ་བདག་རླུང་བདག་ནོར་གྱི་བདག་པོ་དང་། །དབང་ལྡན་ལྷ་སྟེ་འབྱུང་པོའི་བདག་པོ་དང་། །སྟེང་གི་ཉི་ཟླ་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་དང་། །ལྷ་རྣམས་མ་ལུས་ས་ཡི་ཀླུ་རྣམས་དང་། །རི་ཡི་ལྷ་
དང་གསང་བའི་ཚོགས་འདུས་ལ། །སོ་སོར་གཏོར་མ་ཕུལ་བ་འདི་བཞེས་ལ། །རང་རང་གི་ནི་ཕྱོགས་སུ་བཞུགས་ནས་ཀྱང་། །རང་གི་བུ་སྨད་གྲོགས་དང་གཡོག་འཁོར་བཅས། །དཔུང་དང་སྡེ་བཅས་མཉེས་ནས་བཞེས་སུ་གསོལ། །
11-465
སྤོས་དང་མེ་ཏོག་གཏོར་མ་ཞལ་ཟས་ནི། །འདི་དག་བཞེས་ཤིང་སོ་སོར་བསྣམས་ནས་ཀྱང་། །བྱ་བ་འདི་ཡི་འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད།། ཅེས་དང་། ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་ཨོཾ་དང་སྭཱ་ཧཱ་
ཀུན་ལ་སྦྱར་ཏེ། ཨགྣ་ཡེ། ཡ་མ་ཡེ། ནི་ར་ཏྱེ། ཝཱ་རུ་ཎཱ་ཡེ། ཝ་ཡ་བེ། ཀུ་བེ་ར་ཡ། ཨི་ཤ་ན་ཡེ། བྲ་ཎ་ཡེ། སུརྻ་ཡེ། ཙནྡྲ་ཡེ། པྲི་ཐི་ཝི། ན་གེ་བྷྱཿ
ཨ་སུ་རེ་བྷྱཿ ན་མཿ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསོགས་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ་བར་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་གོང་བཞིན་མཆོད། དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་འཆང་བའི་ལྷ། །ལྷ་
ཡི་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག །ཤར་ཕྱོགས་དྲི་ཟའི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །མེ་སྟེ་སྲེག་བྱ་ཟ་བའི་ལྷ། །དྲང་སྲོང་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི་བདག །ཤར་ལྷོ་མེ་ལྷའི་ཚོགས་བཅས་
ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ༴ གཤིན་རྗེ་བེ་ཅོན་འཆང་བའི་ལྷ། །མ་མོའི་རྒྱལ་པོ༴ ལྷོ་ཕྱོགས་གཤིན་རྗེའི་ཚོགས༴ མཆོད་ཅིང༴ བདེན་དང་བྲལ་བ་ལེགས་ལྡན་ལྷ། །སྲིན་པོའི་རྒྱལ་པོ༴ ལྷོ་ནུབ་སྲིན་པོའི༴ མཆོད་ཅིང༴
ཞགས་པ་ཐོགས་པ་ཆུ་ཡི་ལྷ། །ཚིག་སྲུང་གདོན་གྱི་བདག་པོ་སྟེ། །ནུབ་ཕྱོགས་ཆུ་ལྷའི༴ མཆོད་ཅིང༴ རླུང་སྟེ་སྲོག་ཀྱང་འཛིན་པའི་ལྷ། །རིག་འཛིན་རྒྱལ་པོ་གདོན་གྱི༴ ནུབ་བྱང་རླུང་ལྷའི༴ མཆོད་ཅིང༴ གནོད་སྦྱིན་ལག་ན་དབྱུག་ཐོ་ཐོགས། །
11-466
ནོར་སྲུང་རྒྱལ་པོ༴ བྱང་ཕྱོགས་གནོད་སྦྱིན༴ མཆོད་ཅིང༴ དབང་དང་ལྡན་པ་འདྲེན་པའི་ལྷ། །འབྱུང་པོའི་རྒྱལ་པོ༴ བྱང་ཤར་དབང་ལྡན༴ མཆོད་ཅིང༴ སྟེང་གི་ཚངས་པ་ཆེན་པོ་དང་། །ཉི་མ་ཟླ་བ་གཟའ་ཆེན་
པོ། །གཟའ་དང་རྒྱུ་སྐར་བཅས་པ་ལ། །མཆོད་ཅིང༴ འོག་གི་ཀླུ་སྟེ་ས་ཡི་བདག །

直译
若广泛修持，则以火供供养出世间诸尊。然后于外部以三份供养世间诸尊，即在小几上摆设三份食子及供品。嗡瓦杂扎拉阿那拉哈那达哈巴札玛他班札拉纳吽呸。用嗡里达净化，以萨巴瓦清净。于空性中，从嗡字变出广大宽敞的宝器，其中从嗡字化现供水、鲜花、香水、熏香、食物、灯明、音乐等一切供品，自性空、形相为供品，作用是在六根境界中产生殊胜无漏之乐。嗡萨尔瓦比德布拉布拉，
11-464
苏拉苏拉，阿瓦尔达雅阿瓦尔达雅吙，瓦杂萨斯帕拉纳康梭哈。念诵三遍。用阿姆利达净化食子，以萨巴瓦清净。于空性中，从嗡字变出广大宽敞的宝器，其中从嗡字化现食子成为智慧甘露。以嗡阿卡若等咒语念诵三遍加持。第一食子供养方位护法众：嗡达夏迪克洛卡巴拉萨巴里瓦拉诶嘻。请迎。巴德玛卡玛拉耶特旺。献座。嗡瓦杂阿尔甘吽。嗡瓦杂普谢吽。等乃至夏达供养。然后念诵此偈颂：吽！东方金刚手尊众，祈请接受此食子。火神阎罗辨非魔，水神风神财富主，自在天神鬼怪主，上方日月大梵天，一切诸天地龙众，山神以及秘密众，请各自接受食子，然后安住于各方，携带子嗣友眷众，部队军众欢喜受。
11-465
熏香鲜花食子食，请各自接受携带，令此事业得成果。然后念：嗡因德拉耶梭哈。同样将嗡和梭哈配合念诵：阿格那耶，雅玛耶，尼拉提耶，瓦鲁那耶，瓦雅韦，库贝拉雅，伊夏那耶，巴拉那耶，苏利雅耶，尚德拉耶，巴里提维，那给比，阿苏雷比，那玛，萨尔瓦达他嘎达比奥毗修瓦目客比等至康梭哈，念诵三遍供养。以嗡瓦杂阿尔甘等如上供养。帝释金刚持天神，天之国王鬼魅主，东方香神众眷属，供养赞颂亦顶礼。火神燃烧食物神，仙人之王鬼魅主，东南火神诸眷属，供养赞颂（如前）。阎罗执持棍棒神，鬼母之王（如前），南方阎罗众（如前），供养赞颂（如前）。不具真实妙具神，罗刹之王（如前），西南罗刹（如前），供养赞颂（如前）。执持索绳水神众，守语鬼魅之主宰，西方水神（如前），供养赞颂（如前）。风神持命大天神，持明之王鬼魅（如前），西北风神（如前），供养赞颂（如前）。药叉手持棍棒尊，
11-466
财神之王（如前），北方药叉（如前），供养赞颂（如前）。具有权能引导神，鬼怪之王（如前），东北自在（如前），供养赞颂（如前）。上方大梵天神众，日月诸星辰，行星星宿众，供养赞颂（如前）。下方龙神地之主，


མཆོད་ཅིང༴ འོག་གི་ཀླུ་སྟེ་ས་ཡི་བདག །ས་འཛིན་ལག་པ་ཆེན་པོ་དང་། །དམ་ཚིག་ཤེས་པའི་ཚོགས་བཅས་ལ། །མཆོད་ཅིང་བསྟོད་དེ་ཕྱག་ཀྱང་འཚལ། །མཆོད་སྦྱིན་
གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། སོགས་ནས། དེ་བཞིན་ཕ་རོལ་ཚོགས་འཇོམས་ཤིང་། །དགྲ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཕམ་པར་མཛོད། །ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ཅག་རྣམས་ལ་བགེགས་མེད་ཅིང་ལས་ཀྱི་
དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ། ཞེས་བརྗོད། དེ་ནི་བགེགས་ཉེ་བར་ཞི་བའི་དོན་ཏོ། ཆ་གཅིག་གདོན་རྣམས་ཚིམ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཏེ། ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་བརྗོད་པར་བྱའོ། ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གནོད་སྦྱིན་
ལྟོ་འཕྱེ་གྲུལ། །ནམ་མཁའ་ལྡིང་དང་འདབ་བཟང་ལུས་སྲུལ་པོ། །དྲི་ཟ་སྲིན་པོ་གདོན་གྱི་རིགས་རྣམས་དང་། །གང་དག་ས་ལ་གནས་པའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན། །བདག་ཅག་པུས་མོ་ས་ལ་བཙུགས་ནས་ནི། །ཐལ་
སྦྱར་ཁྱེད་རྣམས་ལ་ཡང་གསོལ་འདེབས་ན། །བུ་སྨད་བཅས་ཤིང་གཡོག་འཁོར་བཅས་པ་རྣམས། །གསན་ནས་ཕན་གདགས་སླད་དུ་འདིར་སྤྱོན་ཅིག །ཨོཾ་དཱེ་ཝ། ནཱ་ག། ཡཀྴ་ས། གནྡྷརྦ། ཨ་སུ་ར། ག་རུ་ཊ། 
11-467
ཀེཾ་ན་ར། མ་ཧོ་ར་ག། མ་ནུ་ཥེ། ཨ་མ་ནུ་ཥེ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི། སྤྱན་དྲངས། པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡེ་སྟྭཾ། གདན་འབུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཧཱུཾ། པུཥྤེ་ནས་ཤཔྟའི་བར་གྱིས་མཆོད། ཨོཾ་དཱེ་བ་
སོགས་གོང་ལྟར་གྱི། ཨ་མ་ནུ་ཥེ། ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་སོགས་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ་ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་གོང་ལྟར་གྱིས་མཆོད། འབྱུང་པོ་གང་དག་རི་རབ་
སྟེང་གནས་དང་། །དགའ་བའི་ཚལ་དང་ལྷ་ཡུལ་ཀུན་གནས་དང་། །ཤར་ནུབ་རི་དང་ཉི་ཟླའི་ཁྱིམ་རྣམས་དང་། །གྲོང་ཁྱེར་ཀུན་ན་གང་དག་གནས་པ་དང་། །ཆུ་བོ་ཀུན་དང་ཆུ་ཡི་མདོ་རྣམས་དང་། །རིན་
ཆེན་གནས་ན་ལྷག་པར་གང་གནས་དང་། །རྫིང་དང་མཚོ་དང་ལུ་མ་ལྟེང་ཀ་དང་། །ཁྲོན་པ་དང་ནི་ངམ་གྲོག་ཆུ་མིག་དང་། །གྲོང་དང་ཕྱུགས་ལྷས་དང་ནི་ནགས་ཚལ་དང་། །ཁང་སྟོང་དང་ནི་ལྷ་
ཡི་ཁང་པ་དང་། །གང་དག་གཙུག་ལག་ཁང་དང་མཆོད་རྟེན་གནས། །བསོད་ནམས་ཁྱིམ་དང་གླང་པོའི་ཁང་རྣམས་དང་། །གང་དག་རྒྱལ་པོའི་དཀོར་ཁང་གནས་པ་དང་། །སྲང་དང་ཁྱམས་དང་གྲོང་གི་འདུན་ས་དང་། །
གང་དག་ཤིང་གཅིག་དྲུང་དང་ལམ་ཆེན་གནས། །དུར་ཁྲོད་དང་ནི་ནགས་ཚལ་ཆེར་གནས་དང་། །སེངྒེ་གླང་ཆེན་དྲེད་ཀྱི་གནས་རྣམས་དང་། །གང་དག་འཇིགས་རུང་དགོན་པར་ཆེར་གནས་དང་། །ཆུ་གླིང་མཆོག་དག་ཏུ་ནི་གནས་བྱས་དང་། །
11-468
གང་དག་འབྲོག་དགོན་དུར་ཁྲོད་དག་ན་གནས། །དགའ་ཞིང་མགུ་ནས་དྲི་མ་མེ་ཏོག་ཕྲེང་། །སྤོས་དང་མེ་ཏོག་མར་མེ་གུས་ཕུལ་བ། །འདི་དག་བསྣམས་ཏེ་སོ་སོར་བཞེས་ནས་ཀྱང་། །ལས་འདི་དག་གི་
འབྲས་བུ་མཆིས་པར་མཛོད། སྡེ་བརྒྱད་འབྱུང་པོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདག་ཅག་གི་འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་ཞི་བའི་སྡོང་གྲོགས་མཛོད་ཅིག དེ་ནི ་གདོན་རྣམས་ཚིམ་པའི་ཕྱིར་རོ། ཆ་གཅིག་བགེགས་ལ་
བསྔོ་བ་སྟེ། ན་མོ།

直译
供养赞颂（如前）。下方龙神地之主，持山大手尊，及持誓部众，供养赞颂亦顶礼。请受供养食子等，乃至以及如是降伏对方众，令一切敌皆失败。十方护法及眷属，请赐我等无障碍，愿赐事业之成就。如是念诵。这是为平息障碍。一份用于满足鬼魅，应念诵此偈颂：天及非天药叉饿，空行善翼尸鬼众，香神罗刹鬼类众，以及住于地神通，我等跪立于地上，双手合掌祈请众，携带子嗣及眷仆，请听闻后速降临。嗡德瓦，那嘎，雅克沙，甘达尔巴，阿苏拉，嘎鲁达，
11-467
肯那拉，玛吙拉嘎，玛努谢，阿玛努谢，诶黑诶嘻。请迎。巴德玛卡玛拉耶特旺。献座。嗡瓦杂阿尔甘吽。普谢乃至夏达供养。嗡德瓦等如前，阿玛努谢，那玛萨尔瓦达他嘎达比奥毗修瓦等至康梭哈念诵三遍供养。以嗡瓦杂阿尔甘等如前供养。诸鬼魅住于须弥，乐园树林及天界，东西山岳日月宫，诸城镇中所居住，一切江河水汇处，尤其住于珍宝地，湖泊池塘鹿野园，水井峡谷诸泉眼，村镇牧场及森林，空屋以及神殿中，所有经堂与佛塔，福德之家象厩所，王室宝藏居住者，街道庭院村议场，独树树下大道中，
墓地以及大森林，狮子大象熊住处，居于恐怖大荒野，以及水岛胜处住，
11-468
牧区荒野坟场住。欢喜悦意香花鬘，香花灯明敬供献，请各自接受持持去，令此事业得成果。八部鬼魅及眷属，请为我等作助伴，平息违缘诸障碍。这是为满足鬼魅。一份献给障碍：南无。


 སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི༴ དགེ་འདུན་གྱི༴ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི༴ གསང་སྔགས་དང་། རིག་སྔགས་དང་། ལྷའི་ཚོགས་རྣམས་
ཀྱི༴ བདེན་པ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཀྱིས་བདག་ཅག་རྣམས་ལ་གནོད་པར་བྱེད་པའི་བགེགས་རིགས་གང་ཡིན་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་སྐད་ཅིག་ཡུད་ཅིག་ལ་འདིར་མཆིས་པར་གྱུར་ཅིག །ཨོཾ་ཊཀྐི་ཧཱུཾ་ཛཿ
ཞེས་པས་བཀུག །ཨོཾ་གུང་ཀ་རི་གུང་ཀ་རི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་པི་ཙི་པི་ཙི་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་གུང་གུང་སྭཱ་ཧཱ། སརྦ་བིགྷ་ནན་ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་སོགས་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ་བར་
ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས་གོང་ལྟར་གྱིས་མཆོད། དེ་ནས་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་བརྗོད་དེ། ཧཱུཾ། གང་དག་མཚན་མོ་རྒྱུ་བ་ཡི། །འབྱུང་པོ་རྣམས་དང་ཤ་ཟ་དང་། །སྲིན་པོ་ཤ་རྗེན་ཟ་བ་དང་། །
11-469
སེམས་ཅན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ། །ལྗོན་ཤིང་གེལ་པ་སོགས་གནས་པ། །དེ་དང་དེ་ལ་གཏོར་མ་ནི། །བཟའ་བ་ཤ་ཆང་ལ་ཕུག་དང་། །འབྲས་ཆན་འབྲས་བུ་མང་པོར་བཅས། །མཆོད་སྦྱིན་འདི་ཡིས་མགུ་
བྱོས་ལ། །གནོད་པའི་བསམ་པ་ཞི་བ་དང་། །བདག་ཅག་རྣམས་ལ་ཕན་པའི་ཡིད །དེ་རིང་ཕན་ཆད་བསྐྱེད་པར་གྱིས། །རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པར་བྱས་ཀྱང་ཆོས་སྤྱོད་ཅིང་། །དུལ་ཞིང་ཡང་དག་སྡོམ་ལ་ཚངས་པར་
སྤྱོད། །འབྱུང་པོ་ཀུན་ལ་ཆད་པ་སྤངས་པ་སྟེ། །དགེ་སློང་དགེ་སྦྱོང་དེ་ཡིན་བྲམ་ཟེའང་དེ། །མཚོན་ཆས་མི་འཇིག་གང་ཡང་མེད། །འཆི་བའི་སྲོག་ལ་ཀུན་ཀྱང་འཛེམས། །འཚོ་བའི་ཟས་ལ་ཀུན་ཀྱང་འདུ། །
རང་གི་ལུས་ལ་དཔེ་ལོངས་ལ། །གཞན་ལ་གནོད་པ་མ་བྱེད་ཅིག །ཨོཾ་ཆེན་པོའམ་ཆུང་ངུ་གང་དག་གིས། །ལུས་ལ་མངོན་པར་གནོད་གྱུར་པའི། །ནད་དེ་ཉེ་བར་ཕྱུངས་ནས་ཀྱང་། །གདོན་དེ་རབ་ཏུ་
ཞི་བར་མཛོད། །དེ་ལྟར་བདག་གིས་ཅི་ནུས་ཀྱི། །མཆོད་དང་བསྙེན་བཀུར་བྱས་པ་ཡི། །དམ་ཚིག་ལ་ནི་གནས་ནས་སུ། །བདག་གི་བསམ་པ་སྐོང་བར་མཛོད། །རྟག་ཏུ་དམ་ཚིག་ལ་གནས་ཤིང་། །དེ་རིང་
རྣལ་འབྱོར་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ནད་དེ་རབ་ཏུ་སོལ་མཛོད་ལ། །གདོན་ཁྱོད་རང་གི་གནས་སུ་དེངས། །ཨོཾ་སརྦ་བྷུ་ཏ་གཙྪ། བགེགས་གཏོར་དོར། ཨོཾ་དཱེ་བ། ན་ག། ཡཀྴ་ས། གནྡྷརྦ། ཨ་སུ་ར། ག་རུ་ཊ། 
11-470
ཀེཾ་ན་ར། མ་ཧོ་ར་ག། མ་ནུ་ཥེ། ཨ་མ་ནུ་ཥེ། ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། གཙྪ། ཞེས་གདོན་རྣམས་གཤེགས། ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ཡ། ཨགྣ་ཡེ། ཡ་མ་ཡེ། ནི་ར་ཏྱེ། ཝཱ་རུ་ཎཱ་ཡེ། ཝ་ཡ་བེ།
ཀུ་བེ་ར་ཡ། ཨི་ཤ་ན་ཡེ། བྲ་ཎ་ཡེ། སུརྻ་ཡེ། ཙནྡྲ་ཡེ། པྲི་ཐི་ཝི། ན་གེ་བྷྱཿ ཨ་སུ་རེ་བྷྱཿ ཨརྒྷཾ་སྭཱ་ཧཱ། གཙྪ། ཅེས་ཕྱོགས་སྐྱོང་རྣམས་གཤེགས། ཉེ་རེག་བྱས་ལ་ནང་དུ་
ལོག །
༄། །བདག་འཇུག།
༈ དེ་ནས་བདག་འཇུག་ནི། ཇི་སྐད་འཆད་པར་འགྱུར་བའི་བླ་མའི་བྱ་བ་གཙོ་བོས་དང་། སློབ་མའི་རྣམས་རང་གིས་བྱས་པར་མོས་ལ། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་ནས། ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུཾ་
བར་གྱིས་ཁྲུས་བྱ། དེ་ནས་ཨོཾ་བཛྲ་བྷཱུ་མི་སོགས་ནས་བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པའི་དྲུང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་ཅིང་དབང་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་འབུལ་བར་བགྱིའོ་སོགས།
ནིཪྻ་ཏྱ་མི་བར་གྱིས་མཎྜལ་ཕུལ། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་སྟོན་པ་སྟེ། སློབ་དཔོན་ཁྱོད་ནི་དགོངས་སུ་གསོལ། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་སྟོན་པ། །མགོན་པོ་ཆེན་པོ་བདག་འཚལ་ལོ།

直译
以佛语真实力，以法语（如前），以僧语（如前），以忿怒王金刚摧破诸本尊眷属（如前），以密咒和明咒及诸天众（如前），以大真实加持力，愿一切危害我等的障碍种类，刹那间速来此处。嗡达吉吽杂。
以此咒语召请。嗡贡卡利贡卡利梭哈，嗡毗支毗支梭哈，嗡贡贡梭哈，萨尔瓦毗嘎南那玛萨尔瓦达他嘎达比奥等至康梭哈，念诵三遍回向。以嗡瓦杂阿尔甘等如前供养。然后念诵此偈颂：吽！夜间游行的，鬼魅众与食肉者，罗刹食生肉者，
11-469
种种不同众生，居住树枝下等，对彼等施以食子，含肉酒葱头，米饭与众多水果，以此供养令欢喜，平息一切害意念，对我等生起利益心，从今日起请生起。虽以装饰而严饰但修法，调柔善律行梵行，对一切鬼魅弃刑罚，比丘沙门即彼婆罗门彼。兵器不能坏任何，众人皆惧于死亡，众人都聚于食物，以自身为例，请勿伤害他人。嗡无论大或小者，对身体造成明显伤害的，请拔出此病，令此魔鬼得平息。如是我尽力，作供养承事，住于誓言中，请满我所愿。恒时住于誓言，今日瑜伽及眷众，请彻底消除此病，汝魔请返回自处。嗡萨尔瓦布达嘎查。抛弃障碍食子。嗡德瓦，那嘎，雅克沙，甘达尔巴，阿苏拉，嘎鲁达，
11-470
肯那拉，玛吙拉嘎，玛努谢，阿玛努谢，阿尔甘梭哈，嘎查。如是送走鬼魅。嗡因德拉雅，阿格那耶，雅玛耶，尼拉提耶，瓦鲁那耶，瓦雅韦，库贝拉雅，伊夏那耶，巴拉那耶，苏利雅耶，尚德拉耶，巴里提维，那给比，阿苏雷比，阿尔甘梭哈，嘎查。如是送走方位护法。擦拭后返回内部。
自入法
然后自入法：如同将要宣说的上师事业，观想由主尊完成，弟子们由自己完成。从"如是诞生"至"萨玛雅西里耶吽"进行沐浴。然后从"嗡瓦杂布米"等至"于无别上师与坛城主尊前，我将入坛城并请求灌顶，为此作供养"等，至"尼尔雅达雅米"献曼达拉。大乐尊汝为我导师，上师汝请垂念我，示现大菩提道者，伟大怙主我祈求。


 །དམ་ཚིག་དེ་ཉིད་བདག་
ལ་སྩོལ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ཏེ། །སྐྱབས་གསུམ་དག་ཀྱང་བདག་ལ་སྩོལ། །ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གྲོང་མཆོག་ཏུ། །མགོན་པོས་བདག་ནི་བཞུགས་པར་འཚལ། ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། 
11-471
སློབ་དཔོན་གྱིས། རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་འདས་པ་དང་། །དེ་བཞིན་གང་དག་མ་བྱོན་པ། །ད་ལྟར་བྱུང་བའི་རྫོགས་སངས་རྒྱས། །དེ་དག་ཀུན་གྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི། །ཆོ་ག་བཟང་པོ་འདི་མཁྱེན་པས། །དཔའ་བོའི་
བྱང་ཆུབ་ཤིང་དྲུང་དུ། །ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཚད་མེད་བརྙེས། །གསང་སྔགས་སྦྱོར་བ་མཉམ་མེད་དེ། །སྟོན་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས། །བདུད་སྡེ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པའི། །དཔུང་ཆེན་དག་ཀྱང་འདི་ཡིས་བཅོམ། །ཞེས་
སྤྲོ་བ་བསྐྱེད། རྟོགས་པ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་བསྡུས་ནས་ནི། །ཤིན་ཏུ་བསམ་པ་བཟང་པོ་ལྡན་པས་ཉོན། །བརྗེད་ངས་བློ་ལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་སོགས་ཀྱི། །བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་མི་རློབས། །ཞེས་
ཉན་པར་གདམས། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་བདག་སྐྱབས་མཆི། །སོགས་ནས། སངས་རྒྱས་འགྲུབ་པར་ཤོག །བར་གྱི་བདུན་རྣམ་དག་གི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྣམ་པ་གཉིས་བསྐྱེད། དེ་ནས་ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་སོགས་ཀྱིས་སློབ་
མ་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། བདག་ཉིད་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ། སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག །དྲག་ཤུལ་ཆེན་
པོའི་བྱིན་གྱིས་སྒེག་པ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ཞིང་། ཉྭ་སུལ་རགས་པ། གནམ་ས་ཙམ་དུ་གདངས་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཞལ་ནས། ཁམས་གསུམ་ཟ་བར་བྱེད་པའི་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལྗགས་བསྒྲིལ་ནས་རྐན་སྒྲ་བརྡབས་པས་སྲིད་པ་གསུམ་གཡོ་ཞིང་བསྒུལ་བ། 
11-472
ཨག་ཚོམ་མེར་དམར་འུར་འུར་འབར་བའི་ཁྲོད་ནས་རྡོ་རྗེའི་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ། ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་པའི་ཤངས་ནས་དུས་མཐའི་རླུང་འཚུབ་ཅིང་སྨིན་མ་འཁྱོགས་པོ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བ། དམར་བའི་སྤྱན་
གསུམ་སྡང་མིག་ཏུ་གཟིགས་པ། རྡོ་རྗེའི་ཐོད་ཉིས་རིམ་དུ་བཅིངས་པའི་རལ་པ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་གཟིངས་པ་རྟ་གདོང་གི་རི་ལངས་པ་ལྟ་བུ། ཕྱག་གཡས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་
རྡོ་རྗེ་མ་རུངས་པའི་སྙིང་ལ་གསོར་ཞིང་། གཡོན་འགྱིང་བག་དང་བཅས་པས་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། སྦྲུལ་ཆེན་པོ་རིགས་ལྔས་རྣ་ཆ་དང་། མགུལ་རྒྱན་དང་སེ་རལ་ཁ་དང་དོ་ཤལ་དང་། གདུབ་བུ་
བྱས་པ། དར་སྔོན་པོའི་སྟོད་གཡོགས་དང་། སྟག་གི་པགས་པ་རློན་པའི་ཤམ་ཐབས་ཀྱིས་སྨད་དཀྲིས་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་བརྗིད་ཀྱིས་ཉིན་མོར་བྱེད་པ་བརྫིས་ཏེ་སྐུ་ལས་མཆེད་པའི་མེ་དང་
མི་བཟད་པའི་དུ་བ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ལྷར་བསྐྱེད་ལ། དྲིའི་ཆུས་གནས་གསུམ་དུ་རེག་ཅིང་། ཧཱུཾ་ཨཱཿཨོཾ། སྤྱི་བོར་ཨོཾ་ལས་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་ཨཱཿལས་པདྨ་དམར་
པོ། སྙིང་ཁར་ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོས་མཚན་པར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་མིག་དར་འཆིང་། འཇུག་པའི་ཕྱིར། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཀྱེ། །གཙོ་བོ་འཁོར་བཅས་དགོངས་སུ་གསོལ། །མི་ཤེས་མུན་གྱིས་བསྒྲིབས་པ་ལ། །
11-473
དཀྱིལ་འཁོར་དམ་པ་བསྟན་དུ་གསོལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ། བླ་མས། །ལམ་ཆེན་འདི་ནི་བསྟན་པར་བྱ། །ཁྱོད་ཀྱིས་ལམ་འདི་བསྒྲུབ་པར་གྱིས། །ལམ་མཆོག་བསྒྲུབ་ལ་རབ་ཏུ་དགའ། །ཉེས་པ་དག་
གིས་མ་གོས་པར། །འབྲས་བུ་མྱུར་དུ་འབྱིན་པར་བྱེད། །དམ་ཚིག་འདས་ན་དམྱལ་བར་ལྟུང་། །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། །ན་མཉྩཎྜ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱ་ཡ་ན་ར་ཀན་ཧཱུཾ། ཞེས་མནའ་ཆུ་སྦྱིན། དེ་ནས་
ལྷ་མོའི་གླུ། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱཝརྟ་ཡ། མཧཱ་བ་ལེ། ཀ་ཊ་ཝེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ། ཨ་ཏི་བཛྲ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བེ་ག་ར་
ཎ་ར་ཎ། ཨ་ཛི་ཏེ། ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི། པིང་ག་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ།

直译
彼三昧耶请赐我，菩提心也请赐我，佛法僧三宝，彼三皈依也请赐我，于大解脱圣城中，怙主请安置于我。念诵三遍祈请。
11-471
上师念诵：过去诸圆满佛，以及所有未来佛，现在出现圆满佛，彼等一切密咒之，此妙仪轨善了知，在勇士菩提树下，获得无量一切智，无与伦比密咒修，导师释迦狮子以，极其可怖恶魔众，及其大军皆降服。如是发起欢喜。汇集一切诸了悟，以极善妙心意听，若忘失意不持明，诸如来不予加持。如是劝诫听闻。皈依三宝我，等至成就佛陀。修持七种清净菩提心两种。然后用嗡阿姆利达等清净弟子。以萨巴瓦净化。自身成为不可得空性。从空性中，世尊忿怒王金刚摧破，身色深蓝，以大威猛庄严，大腹部，粗皱纹，怒容张口如天地，三界吞噬尖牙露，卷舌击颚声震动三界摇，
11-472
红胡子中旋燃处，放射金刚火星光，忿怒鼻中末劫风，弯眉升起劫末火，三红眼睛怒视望，双层金刚髅系绑，黄红发束直竖起，如同马头山耸立，右手持诸佛威力，金刚刺入恶人心，左手姿态持铃铛，靠于腰侧，五种大蛇为耳环，颈饰与肩铠璎珞，手镯装饰，身披蓝色绢上衣，腰裹新鲜虎皮裙，右足屈左足伸直，威光踏碾日轮上，从身发出不可忍烟火乱中而安住。如是观为本尊，以香水触三处，吽阿嗡。顶上嗡字变白轮，喉间阿字变红莲，心间吽字变蓝杵作为标记。以嗡阿吽系缚眼布。为入坛城：上师金刚持尊啊，主尊眷属请垂念，为被无明黑暗覆，
11-473
请示现圣妙坛城。如是念诵三遍祈请。上师答：此大道将为汝示，汝当修持此圣道，于修胜道极欢喜，不为过失所染污，速疾产生妙果实，违背誓言堕地狱。南无拉德纳特拉雅雅，南曼赞达瓦杂扩达雅纳拉康吽。如是给予誓水。然后天女歌：那玛萨曼达瓦杂囊，萨尔瓦瓦杂库蓝阿瓦尔达雅，玛哈巴累，卡达韦，达达累，阿扎累，曼达拉玛耶，阿提瓦杂，玛哈巴累，贝嘎拉纳拉纳，阿吉得，扎拉扎拉，提提提提，平嘎累，达哈达哈。


 ཏི་ཊི་ཏི་ཊི། པིང་ག་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ། ཏེ་ཛོ་ཝ་ཏི། ཏི་ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛྷཱ་ལཱ་
ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཛབ་ཏུ་འཐེན་ཞིང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལན་གསུམ་བསྐོར་བར་བསམ། ལག་པ་གཉིས་ཁོང་སྟོང་དུ་སྦྱར་ལ་སྲིན་ལག་གཉིས་ནང་དུ་བཅུག་སྟེ་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་བའི་རྩེ་མོ་མཛུབ་མོའི་དྲུང་དུ་
ཅུང་ཟད་དབྱུང་བར་བྱས་ནས་གུང་མོའི་ཚིགས་ཕྱི་རོལ་ནས་མཛུབ་མོ་གཉིས་བཀུག་ལ་བར་ནས་གང་ཙམ་མ་རེག་པར་བྱས་ཏེ། མཐེ་བོང་གཉིས་དང་མཐེ་ཆུང་གཉིས་གཞིབས་པ་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སྤྱི་བོར་གཞག་ནས་གཟུངས་རིང་གཅིག་དང་། 
11-474
གཟུངས་ཐུང་གཉིས་བཟླས། རོལ་མོའི་སྒྲ་དང་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པའི་ཡུངས་ཀར་དང་གུ་གུལ་གྱི་དུད་པས་བདུག་གོ། དེས་ལྷའི་རིགས་ཀྱི་བསོད་ནམས་ཅི་འདྲ་བ་དེ་བཞིན་དུ་འབབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེས་དཀྱིལ་
འཁོར་དབང་དུ་འགྱུར་ལ། དེ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཁོར་ལོ་པདྨའི་སྟེང་དུ་འདུག་ལ་མེ་ཏོག་གི་འཕྲེང་བ། དྷ་ར་དྷ་ར། དྷི་རི་དྷི་རི། དྷུ་རུ་དྷུ་རུ། ཧཱུཾ་པུ་ཛ་ཧོཿཞེས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་
དོར་བར་བྱའོ། །གཙོ་བོ་ལ་རྡོ་རྗེའི་རིགས། ཤར་དུ་སྐུ་སོགས། དབུ་ལ་མཆོག །སྐེད་པ་ལ་ཐུན་མོང་། རྐང་པ་ལ་ཕོག་ན་འཇིག་རྟེན་པའི་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་རོ། །གལ་ཏེ་མ་བབས་ཤིང་མེ་
ཏོག་ཕྱིར་ལྷུང་ན་སྤོགས་པའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ་ཕྱིས་དབང་བསྐུར་བར་བྱའོ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་གིས་མིག་དར་དཀྲོལ། བསྐལ་པ་བྱེ་བ་དུ་མ་རུ། །སྡིག་པ་བགྱིས་པར་གྱུར་པ་གང་། །དེ་ཀུན་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་
འདྲ་བ། །མཐོང་བས་བྱང་བར་འགྱུར་བས་སོ། །རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་གྱིས་མཐོང་བར་བསམ། དེ་ནས། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བདག་པོ་ཆེ། །ཅིས་
ཀྱང་མི་ཚུགས་མི་ཤིགས་པའི། །རྡོ་རྗེའི་དབང་བསྐུར་སྩལ་དུ་གསོལ། ལན་གསུམ། དེ་ནས་སློབ་མ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ་བའི་སྔགས་བཟླས་པའི་ཀུ་ཤ་འམ་སྟན་གསར་པ་ལ་བཞག །ཨ་མྲྀ་ཏས་བསངས། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། 
11-475
བདག་ཉིད་མི་དམིགས་པ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་གྱུར། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཟླ་ཉིའི་གདན་ལ་ཧཱུཾ་ནག་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཁྲོ་བོའི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ལྔ་པ་མཐིང་ཤུན་དྲི་མ་མེད་
པའི་ཁ་དོག་ལྟ་བུ་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ལ་གཟུངས་སྔགས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྲཾ་མེར་སྣང་བ། ཡི་གེའི་ལྷའོ།

直译
提提提提，平嘎累，达哈达哈，得卓瓦提，提里提里，班达班达，玛哈巴累，瓦杂昂库夏扎拉雅梭哈。边念咒边想象绕坛城三匝。将双手空心合掌，二无名指插入内部相交叉，尖端在食指前略微伸出，从中指外侧节弯曲两食指，中间略有间隔不相触，二拇指与二小指并拢，这就是摧破手印，置于头顶念诵一遍长咒和
11-474
两遍短咒。以乐器声音和咒语加持的白芥子及安息香烟熏之。如此将获得如同天族一样的福德。这样坛城将得自在，然后坐于金刚轮莲之上，抛花鬘念诵：达拉达拉，迪里迪里，杜如杜如，吽布扎吙，如此投于坛城之中。若落在主尊上为金刚部，东边为身部等，头部为殊胜，腰部为共同，落于足部为世间成就。若未落下或花掉落外面，则应行拾取仪轨，之后授予灌顶。以嗡阿吽解开眼布。于无数亿劫中，所造诸恶业，见到如此等，坛城即清净。观想亲眼见到依正坛城。然后念：一切如来之，身语意大主，任何不可坏，请赐金刚灌。三遍。然后将弟子安置在念诵甘露盘咒语的吉祥草或新垫上。以阿姆利达净化，以萨巴瓦清净。
11-475
自身成为不可得空性。从空性中，于莲花日月座上，黑色吽字完全变化为忿怒金刚杵五股，如同无垢蓝靛色，中心月轮上明现持明咒文字母桑，这是字母天。


 །དེ་ལས་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་སྐུ་སྣ་ལ་བཞུགས་པའི་འོད་ཟེར་གྱི་སྤྲིན་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་
པར་གང་བས་འཕྲིན་ལས་བཞིས་སེམས་ཅན་གྱི་དོན་མཛད། འཕགས་པ་རྣམས་མཆོད་ཅིང་ནུས་མཐུ་བསྡུས་ཏེ་ཟླ་བ་སྔགས་འཕྲེང་དང་བཅས་པ་ལ་ཐིམ། ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་
པོ་རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག །དྲག་ཤུལ་ཆེན་པོའི་བྱིན་གྱིས་སྒེག་པ། གསུས་ཁྱིམ་ཆེ་ཞིང་། ཉྭ་སུལ་རགས་པ། གནམ་ས་ཙམ་དུ་གདངས་པའི་ཁྲོ་བོའི་ཞལ་ནས། ཁམས་གསུམ་ཟ་
བར་བྱེད་པའི་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། ལྗགས་བསྒྲིལ་ནས་རྐན་སྒྲ་བརྡབས་པས་སྲིད་པ་གསུམ་གཡོ་ཞིང་བསྒུལ་བ། ཨག་ཚོམ་མེར་དམར་འུར་འུར་འབར་བའི་ཁྲོད་ནས་རྡོ་རྗེའི་མེ་སྟག་འཕྲོ་བ། ཁྲོ་གཉེར་བསྡུས་
པའི་ཤངས་ནས་དུས་མཐའི་རླུང་འཚུབ་ཅིང་སྨིན་མ་འཁྱོགས་པོ་ལས་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བ། དམར་བའི་སྤྱན་གསུམ་སྡང་མིག་ཏུ་གཟིགས་པ། རྡོ་རྗེའི་ཐོད་ཉིས་རིམ་དུ་བཅིངས་པའི་རལ་པ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་གཟིངས་པ་རྟ་གདོང་གི་རི་ལངས་པ་ལྟ་བུ། 
11-476
ཕྱག་གཡས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་མ་རུངས་པའི་སྙིང་ལ་གསོར་ཞིང་། གཡོན་འགྱིང་བག་དང་བཅས་པས་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པ། སྦྲུལ་ཆེན་པོ་རིགས་ལྔས་རྣ་ཆ་དང་། མགུལ་རྒྱན་
དང་སེ་རལ་ཁ་དང་དོ་ཤལ་དང་། གདུབ་བྱས་པ། དར་སྔོན་པོའི་སྟོད་གཡོགས་དང་། སྟག་གི་པགས་པ་རློན་པའི་ཤམ་ཐབས་ཀྱིས་སྨད་དཀྲིས་པ། ཞབས་གཡས་བསྐུམ་གཡོན་བརྐྱང་བའི་བརྗིད་ཀྱིས་ཉིན་མོར་བྱེད་
པ་བརྫིས་ཏེ་སྐུ་ལས་མཆེད་པའི་མེ་དང་མི་བཟད་པའི་དུ་བ་འཁྲུགས་པའི་དབུས་ན་བཞུགས་པ། ཤྲུ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཨོཾ། སྤྱི་བོར་པདྨའི་སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ། རྡོ་རྗེ་
ཐལ་མོ་ལ་མཛུབ་མོའི་རྩེ་སྦྱར་བ་པདྨའི་ཕྱག་རྒྱ་མགྲིན་པ་ར་གཏུགས་ཏེ། པྲ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཨཱཿ མགྲིན་པར་ཉི་མའི་སྟེང་དུ་པདྨ་དམར་པོ་ཨཱཿམཚན་པ། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱ་སྙིང་ཁར་གཏུགས་ཏེ།
མ་ཏིསྠི་ར་བཛྲ་ཧཱུཾ། སྙིང་ཁར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་རྡོ་རྗེ་མཐིང་ཁ་ལྟེ་བར་ཟླ་བ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པ། རྡོ་རྗེའི་ཕྱག་རྒྱས་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ལ་རེག་ཅིང་། མཧཱ་བཛྲ། ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་
བཛྲ། ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ། ཨེ་ཧྱེ་ཧི་བཛྲ། ཤྲཱི་གྷྲཾ་བཛྲ། ཞེས་བརྗོད་པས། མིག་དང་རྣ་བ་དང་སྣ་དང་ལྕེ་དང་ལུས་ལ་ཟླ་བ་ལ་རྡོ་རྗེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྔགས་བཟླས་པའི་གདུགས་བ་དན་རྒྱལ་མཚན་རོལ་མོ་དང་གནོད་མཛེས་ཀྱི་སྔགས་བཟླས་པའི་བདུག་སྤོས་ཀྱིས་བདུག་ཅིང་བུམ་པ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། 
11-477
དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ལན་གསུམ། ན་མ་སམནྟ་བཛྲ་ནཾ་སོགས་ཨངྐུ་ཤ་ཛྷ་ལ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་པའི་བར་གྱིས་ལྷ་མོའི་གླུའི་འཛབ་དབྱངས་དང་བཅས་ཏེ་བསྐོར་བ་བྱས་ནས། ཤར་གྱི་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་
བཞག་སྟེ། བུམ་པ་བཟང་པོ་དག་བྱེད་ཆུས་གང་བ། །གླུ་སྒྲ་རོལ་མོར་ལྡན་པས་དབང་བསྐུར་བས། །ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཞེ་སྡང་རྣམ་དག་པས། །མེ་ལོང་ལྟ་བུའི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པར་ཤོག །ན་མཉྩནྡྲ་
བཛྲ་ཨབྷི་ཥི་ཉྩ་ཨོཾ། ནུབ་ཀྱི་བུམ་པ་མགྲིན་པར་བཞག་ནས། བུམ་པ་བཟང་པོ༴ གླུ་སྒྲ་རོལ་མོ༴ ངག་གི་སྒྲིབ་སྦྱངས་འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་པས། །སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པར་ཤོག །ན་
མཉྩནྡྲ་བཛྲ་ཨབྷི་ཥི་ཉྩ་ཧྲཱི། དབུས་ཀྱི་བུམ་པ་སྙིང་ཁར་བཞག་ནས། །བུམ་པ་བཟང་པོ༴ གླུ་སྒྲ་རོལ་མོ༴ ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་སྦྱངས་གཏི་མུག་རྣམ་དག་པས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པར་ཤོག །
ན་མཉྩནྡྲ་བཛྲ་ཨབྷི་ཥི་ཉྩ་ཧཱུཾ། །ལྷོའི་བུམ་པ་ལྟེ་བར་བཞག་ནས། བུམ་པ་བཟང་པོ༴ གླུ་སྒྲ་རོལ་མོ༴ །ཉོན་ཡིད་སྒྲིབ་སྦྱངས་ང་རྒྱལ་རྣམ་དག་པས། །མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པར་ཤོག །
ན་མཉྩནྡྲ་བཛྲ་ཨབྷི་ཥི་ཉྩ་ཏྲཱཾ། བྱང་གི་བུམ་པ་གསང་གནས་སུ་བཞག་ནས། བུམ་པ་བཟང་པོ༴ གླུ་སྒྲ་རོལ་མོ༴ སྒོ་ལྔའི་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་པས། །

直译
由此摧破尊身鼻端放出的光明云遍满虚空，以四种事业利益众生。供养圣众并收摄威力融入月轮及咒鬘。完全转变成为世尊忿怒王金刚摧破，身色深蓝，以大威猛庄严，大腹部，粗皱纹，怒容张口如天地，三界吞噬尖牙露，卷舌击颚声震动三界摇，红胡子中旋燃处，放射金刚火星光，忿怒鼻中末劫风，弯眉升起劫末火，三红眼睛怒视望，双层金刚髅系绑，黄红发束直竖起，如同马头山耸立，
11-476
右手持诸佛威力，金刚刺入恶人心，左手姿态持铃铛，靠于腰侧，五种大蛇为耳环，颈饰与肩铠璎珞，手镯装饰，身披蓝色绢上衣，腰裹新鲜虎皮裙，右足屈左足伸直，威光踏碾日轮上，从身发出不可忍烟火乱中而安住。舒鲁提斯提拉瓦杂嗡。顶上莲花上白色轮轮，以嗡字为标记。金刚合掌食指尖相接成莲花手印触喉部：布拉提斯提拉瓦杂阿。喉间日轮上红色莲花，以阿字为标记。金刚手印触心间：玛提斯提拉瓦杂吽。心间月轮上蓝色金刚杵，中心月轮以吽字为标记。以金刚手印触诸根门念诵：玛哈瓦杂，阿布拉提哈达瓦杂，阿莫嘎瓦杂，诶黑诶嘻瓦杂，希日格朗瓦杂。如此念诵，眼耳鼻舌身上皆现月轮上金刚杵。以念诵坛城咒语的伞幡胜幢乐器及念诵寂静咒的熏香熏之，召请宝瓶，
11-477
绕坛城三次，念诵那玛萨曼达瓦杂南等至昂库夏扎拉雅梭哈，伴随天女歌声绕行后，将东方宝瓶置于头顶：善妙宝瓶充满净化水，伴随歌声乐音而灌顶，净除身障清净嗔恚故，愿证明镜智慧。那曼赞德拉瓦杂阿毗辛杂嗡。将西方宝瓶置于喉间：善妙宝瓶（如前），伴随歌声乐音（如前），净除语障清净贪欲故，愿证妙观察智慧。那曼赞德拉瓦杂阿毗辛杂赫里。将中央宝瓶置于心间：善妙宝瓶（如前），伴随歌声乐音（如前），净除意障清净愚痴故，愿证法界体性智慧。那曼赞德拉瓦杂阿毗辛杂吽。将南方宝瓶置于脐间：善妙宝瓶（如前），伴随歌声乐音（如前），净除意识障清净我慢故，愿证平等性智慧。那曼赞德拉瓦杂阿毗辛杂旦。将北方宝瓶置于密处：善妙宝瓶（如前），伴随歌声乐音（如前），净除五门障清净嫉妒故，


 བུམ་པ་བཟང་པོ༴ གླུ་སྒྲ་རོལ་མོ༴ སྒོ་ལྔའི་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཕྲག་དོག་རྣམ་དག་པས། །བྱ་བ་གྲུབ་པའི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་པར་ཤོག །
11-478
ན་མཉྩནྡྲ་བཛྲ་ཨབྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ རྡོ་རྗེ་ཉིས་རིམ་གྱི་འཕྲེང་བ་སྤྱི་བོར་བཅིངས་ནས། གང་ལ་སེར་སྣ་རྣམ་ཆགས་པ། །རྣམ་སྦྱོང་དྲི་མ་སེལ་མཛད་ཅིང་། །ཐུགས་ཞི་གནོད་པ་མི་མངའ་དེས། །ཁྱེད་ལ་
བདེ་ལེགས་མཛད་པར་གྱུར། འདྲེན་པ་གང་ཞིག་འགྲོ་བ་རྣམས། །ཐར་པའི་ལམ་དུ་འདྲེན་མཛད་ཅིང་། །ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སྟོན་པ་དེས། །ཁྱེད་ལ༴ སྟོན་པ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་རྟེན། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་དོན་
གྱི་ཕྱིར། །གང་གི་བདེ་བ་མངའ་མཛད་དེས། །ཁྱེད་ལ༴ སྐྱོབ་པ་གང་ཞིག་བྱམས་པ་ཡིས། །ཐུགས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་འདི་དག་ཀུན། །བུ་གཅིག་བཞིན་དུ་རྟག་སྐྱོང་དེས། །ཁྱེད་ལ༴ གང་ཞིག་འཁོར་བར་འཁོར་བ་
ཡིས། །སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རྟེན་གྱུར་ཅིང་། །གླིང་དང་དཔུང་གཉེན་གྱུར་པ་དེས། །ཁྱེད་ལ༴ གང་ཞིག་ཆོས་ཀུན་མངོན་སུམ་གྱུར། །གཙང་ཞིང་བསླུ་བ་མི་མངའ་བ། །གསུང་གཙང་གཙང་མར་མཛད་པ་དེས། །ཁྱེད་ལ༴
དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་གང་སྐྱེས་པར། །ཕུན་སུམ་ཚོགས་དོན་འབྱོར་གྱུར་ཅིག །དོན་གྲུབ་ཚོགས་ཀྱང་གྲུབ་པ་དེས། །ཁྱེད་ལ༴ གང་ཞིག་སྐྱེས་པའི་ས་རྣམས་དང་། །ནགས་ཚལ་བཅས་པར་རབ་གཡོས་ཤིང་། །སེམས་ཅན་ཐམས་
ཅད་རབ་དགའ་བྱེད། །ཁྱེད་ལ༴ བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་གཤེགས་པ་ན། །ས་དག་རྣམ་དྲུག་གཡོ་བྱེད་ཅིང་། །བདུད་ཡིད་མི་བདེར་གྱུར་པ་དེས། །ཁྱེད་ལ༴ ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བ་ན། །འཕགས་པའི་བདེན་པ་རབ་གསུངས་ཤིང་། །
11-479
ཐུབ་པའི་སྙན་པ་གང་བྱུང་དེས། །ཁྱེད་ལ༴ ཡིད་འཕྲོག་གང་ཞིག་མུ་སྟེགས་བྱེད། །ཐམས་ཅད་ཆོས་ཀྱིས་ཕམ་མཛད་ཅིང་། །ཆོས་ཀུན་དབང་དུ་མཛད་པ་དེས། །ཁྱེད་ལ༴ སངས་རྒྱས་ཁྱེད་ལ་བདེ་ལེགས་མཛད། །བརྒྱ་
བྱིན་གཙང་མའི་ལྷ་རྣམས་དང་། །འབྱུང་པོ་ཀུན་གྱི་བདེ་ལེགས་ནི། །ཁྱེད་ལ་རྟག་ཏུ་སྦྱིན་གྱུར་ཅིག །སངས་རྒྱས་བསོད་ནམས་མཐུ་དག་དང་། །ལྷ་རྣམས་ཀུན་གྱི་བསམ་པ་ཡིས། །ཁྱེད་ཀྱི་འདོད་དོན་གང་ཡིན་
པ། །དོན་དེ་དེ་རིང་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །རྐང་གཉིས་ཁྱེད་ཅག་བདེ་ལེགས་ཤོག །རྐང་བཞི་ཁྱེད་ཅག་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཁྱེད་ཅག་ལམ་འགྲོར་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཕྱིར་འོང་དག་ཀྱང་བདེ་ལེགས་ཤོག །ཉིན་མོ་བདེ་ལེགས་
མཚན་བདེ་ལེགས། །ཉི་མའི་གུང་ཡང་བདེ་ལེགས་ཤིང་། །ཁྱེད་ཅག་ཀུན་ཏུ་བདེ་ལེགས་གྱུར། །ཁྱེད་ཅག་སྡིག་པར་མ་གྱུར་ཅིག ཅེས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། །སྒོམ་པའི་དབང་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ནས། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་
བོ་ལས་བྱུང་བའི། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་དུ། །ཁམས་གསུམ་སྲིད་པ་བསྒྱུར་བའི་ཕྱིར། །བསྒོམ་ཞིང་གྲུབ་པའི་དབང་སྦྱིན་ནོ། ། བཟླས་པའི་དབང་ནི། གཟུངས་སྔགས་འགིའུ་ཝང་ངམ་གུར་གྱིས་བྲིས་པའི་འཛབ་བྱང་
གཏད་དེ། །གང་ཞིག་ལས་དང་རྣམ་སྨིན་མཁྱེན་པ་ཡིས། །འགྲོ་བ་ཀུན་དང་ཇི་ལྟར་མཐུན་པར་ནི། །གསང་སྔགས་གཟུགས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་མཛད་པ། །སྔགས་ཀྱི་རྣམ་འདྲེན་དེ་ཡི་དབང་བསྐུར་རོ། །རིག་པ་གཏད་པའི་དབང་ནི། 
11-480
ཡིད་ཀྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་ནས། སློབ་དཔོན་རྣམ་པར་འཇོམས་པར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀའི་ཟླ་བ་སྔགས་ཕྲེང་ལས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མཆེད་དེ་ཞལ་ནས་འཐོན། རང་ཉིད་རྣམ་འཇོམས་སུ་གསལ་བའི་ཞལ་ནས་ཞུགས་
ཏེ། སྙིང་ཁའི་ཧཱུཾ་ཡིག་གི་མཐར་འཁོད་པར་བསམ་ཏེ་གཟུངས་སྔགས་ཚང་མ་ལན་གསུམ་རེ་བཟླ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། བཅོམ་ལྡན་འདི་ལ་བསྙེན་པ་དང་། །འདི་
ལ་རབ་ཏུ་འགོ་བར་མཛོད། །སློབ་མས། བཅོམ་ལྡན་བདག་གིས་བཟུང་ལགས་ཀྱི། །བདག་ལ་འགོ་བར་མཛད་དུ་གསོལ། ཅེས་བརྗོད་དོ།

直译
善妙宝瓶（如前），伴随歌声乐音（如前），净除五门障清净嫉妒故，愿证成所作智慧。
11-478
那曼赞德拉瓦杂阿毗辛杂阿。以双层金刚鬘系于头顶：于彼悭吝悉断除，清净垢染作净化，具寂心无有害者，愿彼为汝作吉祥。导师彼能引众生，趋向解脱道路中，彼能示现诸法者，愿彼为汝（作吉祥）。是住世师之依处，为利一切诸众生，彼具安乐尊贵者，愿彼为汝（作吉祥）。守护者以慈悲心，发心守护诸众生，如同独子恒护者，愿彼为汝（作吉祥）。彼于轮回中流转，成为一切众所依，成为岛屿与亲友，愿彼为汝（作吉祥）。彼能现证一切法，清净无有欺诳者，清净语言作纯净，愿彼为汝（作吉祥）。
大勇士于何处生，愿得圆满众财富，成就事业众资具，愿彼为汝（作吉祥）。彼所生处诸地方，及于森林皆震动，令诸众生极欢喜，愿彼为汝（作吉祥）。前往菩提心之时，大地六种相震动，魔众心生不悦者，愿彼为汝（作吉祥）。当转法轮之时刻，宣说殊胜四谛法，
11-479
圣者美名广传者，愿彼为汝（作吉祥）。迷人心者降伏外，以正法胜诸外道，诸法自在圆满者，愿彼为汝（作吉祥）。诸佛为汝作吉祥，帝释净天诸天众，一切鬼魅之吉祥，恒时施予于汝等。以诸佛陀福德力，及诸天众意乐力，汝等所愿诸事业，愿今日悉皆成就。二足汝等愿吉祥，四足汝等愿吉祥，汝等路行愿吉祥，归途亦愿得吉祥。白昼吉祥夜吉祥，正午之时亦吉祥，愿汝一切皆吉祥，愿汝不造诸罪业。如是念诵吉祥文。修持灌顶将金刚杵置于头顶：从金刚忿怒尊生出，此金刚心要之中，为转三界有而修，赐予修持成就灌。念诵灌顶：将以雄黄或郁金写成的持明咒卡交付：以知业与异熟智慧，随顺一切诸众生，以密咒相随入身者，咒语导师彼赐灌。明咒交付灌顶：
11-480
以意祈请后，观想上师为摧破尊，其心间月轮咒鬘放射咒鬘，从其口中出来，进入自身观为摧破尊之口，到达心间吽字周围。如是观想并念诵全部持明咒各三遍。然后将带花的金刚杵置于头顶：世尊于此作修持，于此尊前祈加持。弟子答：世尊我已受持讫，祈请加持于我身。如是念诵。


 །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་ཀྱི་དབང་སྦྱིན་པའི་ཕྱིར། རང་ཉིད་སེང་གེའི་ཁྲི་པདྨའི་
སྙིང་པོ་ཅན་ལ་འཁོད་ཅིང་སྟེང་དུ་གདུགས་ཀྱིས་ཕུབ་པའི་འོག་ཏུ་གནས་པ་ལ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། སོགས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔས་མཆོད་ནས། ལག་པ་གཡས་སུ་རྡོ་རྗེ་དང་། གཡོན་དུ་གསེར་གྱི་
འཁོར་ལོ་བཞག་ནས། །སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་ཕན་པའི་ཕྱིར། །འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་ཐམས་ཅད་དུ། །བྱ་བ་སྤྱོད་ཚུལ་གསང་བ་ཡི། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་གྱིས། །བསྒྲུབ་པར་བྱ་བའི་དབང་ནི། །གཙོ་བོ་
ལ་སོགས་པའི་སྐུ་འམ། །ཕུར་བུ་གང་རུང་རིམ་བ་བཞིན་གཏད་དེ། །མཐིང་ནག་གྲུ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ནས། །རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་བཅོམ་ལྡན་གྱི། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ། །སྐལ་ལྡན་བུ་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་རོ།།
11-481
ཞེས་གཙོ་བོ་དང་། ཞི་རྒྱས་དབང་དང་མངོན་སྤྱོད་ཀྱི། །ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡིས་གདུག་པ་ཅན། །འདུལ་མཛད་ཁྲོ་བོ་རིགས་བཞི་རུ། །སྐལ་ལྡན་བུ་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་རོ། རིགས་བཞིའོ། །སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་
དུ། །དྲག་ཤུལ་ཆེན་པོའི་མཐུ་སྟོབས་ཀྱིས། །གནོད་བྱེད་འཇོམས་མཛད་ཁྲོ་བོ་བཅུས། །སྐལ་ལྡན་བུ་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་རོ།། ཞེས་ཁྲོ་བོ་བཅུའོ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབང་ནི། ལག་
པར་རྡོ་རྗེ་གཏད་ལ། འདི་ནི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་ལག་ཏུ་གཏད། །ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནི་རྟག་ཏུ་བཅང་། །ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་བརཏལ་ཞུགས་བསྟན། འཕྲུལ་འཁོར་གྱི་ལས་རབ་འབྱམས་ལ་
དབང་བའི་ཕྱིར་རཀྵའི་འཕྲེང་བ་གཏད་ནས། །སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་མི་འབྲལ་བའི། རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་མཐུ་ཆེན་པོས། །ཚར་བཅད་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་ལ། །དབང་བར་བྱ་ཕྱིར་འཕྲེང་བ་གཟུང་། སྦྱིན་སྲེག་དབང་ནི།
དགང་གཟར་བླུག་བྱིན་ནས། ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དང་དགུག །སྡང་བར་བྱ་དང་གནོད་སོགས་དང་། །བསད་དང་བསྐྲད་པ་དེ་དག་གི །ལས་དེ་རྣམས་ནི་བསྒྲུབ་པར་གྱིས། བསྒྲལ་བ་གདབ་ལས་ཀྱི་དབང་ནི།
གདབ་ཕུར་ལག་ཏུ་བསྒྲིལ་ཞིང་ལིངྒ་ལ་བཏབ་སྟེ། རྡོ་རྗེ་ཕུར་བུ་འབར་བ་ནི། །རབ་ཏུ་བསྒྲིལ་ཞིང་གསོར་བྱས་ནས། །ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ་བཏབ་ནས། །དགྲ་བོ་སྒྲོལ་བར་དབང་བསྐུར་རོ། མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོའི་མཐུ་དབང་ནི།
11-482
བྲུབ་ཁུང་། ཐོད་པ། སྦྲ་ཚལ། སྲུང་སྐུད། ལ་ཆ་རྣམས་གཏད་དེ། ཧཱུཾ། བྲུབ་ཁུང་འབར་བའི་ནང་དུ་ནི། །དགྲ་བོ་དགུག་དབྱེ་བསད་པ་དང་། །མཚན་ངན་ཐོད་པར་མནན་སོགས་ཀྱིས། །མངོན་སྤྱོད་མཐུ་ཡིས་དབང་
བསྐུར་རོ། །དེ་ནས་ས་གཞི་སྤོས་ཆུས་སོགས་ཀྱི་མཎྜལ་དང་། དེང་ནས་བརྩམ་སྟེ་བདག་བྲན་དུ། སོགས་གཏང་རག་གི་ཡོན་ཕུལ། དེ་ནས་གཏོར་མ་ཨོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏེ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཅེས་བསངས། ན་མོ་བཛྲ་
ཀྲོ་དྷ། མཧཱ་བ་ལ་ཧ་ན་ད་ཧཱ་པ་ཙ་བིདྷྭ་ན་ས་ཡ་ཨུ་ཙུཥྨ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཀྱིས་བསྲུང་། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས། ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་
བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་པར་སྤེལ། ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་
ཨོཾ་སམྦྷ་རཾ་སམྦྷ་རཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཅེས་མགྲོན་སོ་སོའི་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གཏོར་རྫས་སུ་སྦར་རོ།

直译
然后为了赐予上师灌顶，自身安坐狮子宝座莲花台上，上方有伞盖遮覆，在此之下，以嗡瓦杂阿尔甘吽吽帕特等五种供养物供养后，右手持金刚杵，左手放置金轮：为利一切诸众生，于一切诸世界中，行持秘密事业法，请转妙法之法轮。成就灌顶：依次授予主尊等身像或任一降魔橛：从深蓝三角坛城中，金刚忿怒世尊尊，身语意之本性中，具缘子汝得灌顶。
11-481
如是主尊和：息增怀诛四事业，降伏恶者威猛尊，于四忿怒种姓中，具缘子汝得灌顶。如是四部族。于上下诸方隅中，以大猛烈威力力，降伏害者十忿怒，具缘子汝得灌顶。如是十忿怒尊。身语意功德事业圆满灌顶：手中交付金刚杵：此为一切诸佛陀，授予金刚手尊手，汝亦当常持此杵，示现金刚手勇行。为令掌控无量机关工作而授予罗刹珠鬘：身与智慧不分离，明咒王者大威力，为令摧坏摄受中，得自在故持珠鬘。火供灌顶：给予勺子：息与增长及怀爱，降伏憎恨损害等，杀除驱逐彼等之，请汝成就诸事业。击钉超度事业灌顶：手中转动降魔橛并敲击甘露丸：燃烧金刚降魔橛，善转动后作猛刺，击于身语意三上，赐灌顶汝超度敌。诛敌猛烈威力灌顶：
11-482
给予冰洞、头盖骨、油脂碎片、护身线、鞍具等：吽，于燃烧冰洞中，召敌分离杀敌众，于恶兆头盖压降，以诛法威力灌顶。然后以香水等洒净地面作曼达，从今起我作奴仆等献回向供养。然后以嗡阿姆利特吽帕特清净食子。那谟瓦杂扩达，玛哈巴拉哈那达哈巴扎毗德瓦那萨雅屋楚希玛扩达吽帕特作护持。以嗡萨巴瓦清净。那玛萨尔瓦达他嘎德比奥毗修瓦目克比萨尔瓦他康屋特嘎德斯帕拉那伊曼嘎嘎那康梭哈。念诵三遍。以虚空藏手印遍满虚空。那玛萨尔瓦达他嘎达阿瓦洛吉德嗡萨姆巴朗萨姆巴朗梭哈。如是转化为与各类宾客心意相符的食子物。
;


 །དེ་ནས་སྙིང་ཁའི་འོད་ཀྱིས་རྣམ་པར་འཇོམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཇིག་རྟེན་པའི་གཏོར་མའི་མགྲོན་མ་ཚང་
བ་མེད་པས་བསྐོར་བ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་སྤྱན་དྲངས་པ་ལ། ན་མཿས་མནྟ་བཛྲཱ་ཎཱཾ། སརྦ་བཛྲ་ཀུ་ལཾ་ཨཱཝརྟ་ཡ། མཧཱ་བ་ལེ། ཀ་ཏ་ཝེ། ཏ་ཏ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། 
11-483
མཎྜ་ལ་མཱ་ཡེ། ཨ་ཏི་བཛྲ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བེ་ག་ར་ཎ་ར་ཎ། ཨ་ཛི་ཏེ། ཛྷ་ལ་ཛྷ་ལ། ཏི་ཊི་ཏི་ཊི། པིང་ག་ལེ། ད་ཧ་ད་ཧ། ཏེ་ཛོ་ཝ་ཏི། ཏི་
ལི་ཏི་ལི། བནྡྷ་བནྡྷ། མ་ཧཱ་བ་ལེ། བཛྲ་ཨངྐུ་ཤ་ཛྷཱ་ལཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། །ཅེས་སྔར་གྱི་ལྷ་མོའི་གླུའི་མཐར། ཧ་ར་ཧ་ར། བཛྲ་དྷ་རཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། པྲ་ཧ་ར་པྲ་ཧ་ར།
བཛྲ་པྲ་བྷཉྫ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨྨ་ཎཱཾ་ཨཱ་དྱ་ནུཏྤཉན་ཏཱཏྟོ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ། ལན་གསུམ་གྱིས་ཕུལ། །སངས་རྒྱས་ཀུན་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །གདུག་པ་ཚར་གཅོད་ཁྲོ་བོའི་སྐུ། །
རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིགས་ཆེན་པོ། །རྣམ་པར་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ཅེས་སམ་བསྟོད་པ་རྒྱས་པའི་མཐར། ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་མེ་ཡི་ལྷ། །གཤིན་རྗེ་སྲིན་པོ་ཆུ་ཡི་བདག །རླུང་ལྷ་གནོད་སྦྱིན་བགེགས་
ཀྱི་རྒྱལ། །ས་བདག་ལ་སོགས་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ། །ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་དྲི་ཟ་དང་། །མཁའ་ལྡིང་འདབ་བཟང་ལུས་སྲུལ་པོ། །མི་འམ་ཅི་དང་ལྟོ་འཕྱེ་ཆེ། །སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ས་ཆུ་མེ་
རླུང་ནམ་མཁའ་ལ། །གནས་པའི་བགེགས་རིགས་སྟོང་ཕྲག་ཚོགས། །སོ་སོ་རང་གིས་འཁོར་འདུལ་ཞིང་། །ས་གནས་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད།མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་འཆང་བ་པོ། །རིག་སྔགས་རྒྱལ་པོ་དགེ་བ་ཅན། །གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བའི་ཕྱིར། །
11-484
མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་རློབས། ཞེས་འདོད་དོན་གསོལ་ནས། བཛྲ་མུཿ གཏོར་མགྲོན་རྣམས་རང་གནས་སུ་གཤེགས་པར་གྱུར། གཏོར་མ་གཙང་སར་བསྐྱལ། སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་ཆོ་ག་སྟེ་ནུབ་གསུམ་པའོ། །
༄། །རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག།
༈ དེ་ནས་
རྗེས་ཀྱི་ཆོ་ག་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿབཛྲ་ཨརྒྷཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་བཞིན་དུ། པུཥྤེ་ནས་ཤཔྟའི་བར་གྱིས་མཆོད། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །གདུག་པ་ཚར་གཅོད་ཁྲོ་བའི་སྐུ། །རྡོ་རྗེ་ཆེན་པོ་འཇིགས་ཆེན་
པོ། །རྣམ་པར་འཇོམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། ཅེས་པས་བསྟོད། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་ལྷག་ཆད་བསྐང་། མ་འབྱོར་པ་དང་ཉམས་པ་དང་། །སོགས་ཀྱིས་བཟོད་པར་གསོལ། རྡུལ་ཚོན་ཡིན་ན་ཉིན་སྔ་མ་རྣམས་ལ། བདག་
དང་འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེའི་ཕྱིར། སོགས། པདྨ་ཀ་མ་ལ་ཡ་སྟྭཾ། ཞེས་བརྗོད། ཉིན་མཐའ་མར། ཁྱེད་ཀྱི་སེམས་ཅན་དོན་ཀུན་མཛད། སོགས་ཀྱིས་གཤེགས། དམ་ཚིག་སེམས་དཔའ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་སྦྱངས། རྡུལ་ཚོན་གྱི་
ལྷ་ཡིན་ན་ཆུ་བོར་དྲངས་ངོ་། རས་བྲིས་ཡིན་ན། འདིར་ན་གཟུགས་དང་ལྷན་གཅིག་ཏུ། སོགས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། དེ་ནས་བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་བ་ནི། མཐར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་
ཡུད་ཙམ་ཞིག་དམིགས། དེ་རྣམས་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་གསལ་བ་ལ་དེ་སྙིང་གའི་ཡིག་འབྲུ། དེ་སྒྲ་ཙམ། དེ་ཡལ་བའི་ཆོས་དབྱིངས་སུ་བཞག །དེ་ལས་བདག་གི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད། དེ་ལས་རྣམ་སྨིན་གྱི་ལུས་སུ་ལྡང་བར་གྱུར། 
11-485
དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །རྡོ་རྗེ་རྣམ་འཇོམས་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །འགྲོ་བ་གཅིག་ཀྱང་མ་ལུས་པ། །དེ་ཡི་ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །སྒྲུབ་མཆོད་སོགས་ཀྱི་ཚེ་ཉིན་གྱི་རིགས་སྟ་གོན་འདེགས་པ་
བཞིན་དུ་བྱས་ནས། སླར་ཕྱག་རྒྱལ་དོགས་པ་བ་འབེབས་པ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ།

直译
然后以心间光芒招请摧破坛城一切世间食子宾客毫无遗漏围绕瓦杂萨玛杂。在前方虚空中迎请：那玛萨曼达瓦杂囊，萨尔瓦瓦杂库蓝阿瓦尔达雅，玛哈巴累，卡达韦，达达累，阿扎累，
11-483
曼达拉玛耶，阿提瓦杂，玛哈巴累，贝嘎拉纳拉纳，阿吉得，扎拉扎拉，提提提提，平嘎累，达哈达哈，得卓瓦提，提里提里，班达班达，玛哈巴累，瓦杂昂库夏扎拉雅梭哈。如是在前述天女歌之后：哈拉哈拉，瓦杂达拉雅梭哈，布拉哈拉布拉哈拉，瓦杂布拉班杂那雅梭哈，嗡阿卡罗目康萨尔瓦达尔玛囊阿迪阿努特班杂达多嗡阿吽。三遍供养。诸佛身语意，摧恶忿怒身，大金刚大畏，摧破尊敬礼。如是念诵或在广赞之后：梵天帝释火神众，阎魔罗刹水神众，风神药叉魔王众，地神等十方护众，天龙药叉乾闼婆，迦楼罗紧那罗鬼，人非人与大腹行，八部众等敬礼赞。于地水火风空，所住魔众千万众，各自调伏其眷属，住地众神敬礼赞。怙主具大悲，明咒王具善，为息诸障碍，
11-484
怙主请加持。如是祈请所愿后：瓦杂目，食子宾客返回自处。食子送至洁净处。大修法仪轨，第三晚。
后续仪轨
然后
后续仪轨：嗡阿瓦杂阿尔甘吽吽帕特。如是由普谢至夏达供养。诸佛身语意，摧恶忿怒身，大金刚大畏，摧破尊敬礼。以此赞颂。以百字明补足不足。未办及失坏，等词祈宽恕。若是粉坛则在前几天念诵：为慈悲我等众生故等，巴德玛卡玛拉雅当。在最后一天：您已成办众生利等词送行。三昧耶萨埵清净为空性。若是粉坛之尊则请往水中。若是布画则：于此形像共存等作长住祈请。然后归摄自生：最后观想依正坛城一切，彼等明现为摧破尊，再摄入心间种子字，再成为声音，再消融于法界中安住。从中生起我之真如，从此起为异熟身。
11-485
以此善愿我速疾，成就金刚摧破尊，一切众生无余众，安置彼尊之地位。在修法供养等时，如同白天仪轨前行准备一样，之后也应当了解送下手印。


 །རྡོ་རྗེ་རྣམ་པར་འཇོམས་པ་ཁྲོ་བོའི་བསྙེན་སྒྲུབ་སྒྲུབ་ཆེན་གྱི་ཡི་གེ་འདི་ཡང་། ལྷ་འདི་ཉིད་ལ་དྲོད་ཐོབ་པའི་
རིགས་སྔགས་འཆང་ཆོས་གྲགས་བསྟན་པ་རབ་འཕེལ་གྱིས་རིང་མོ་ནས་བསྐུར་བ་ལྟར་དུ། །ཛ་བ་རི་པ་དང་ཛཱ་ཡ་ཝརྨའི་གཞུང་ཇི་ལྟ་བ་བླ་མའི་ཞལ་སྐྱིན་གྱི་རྗེས་སུ་འབྲངས་པ། རྗེ་བཙུན་
ཡོན་ཏན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཞབས་རྡུལ་སྤྱི་བོར་ཐོབ་པ་པདྨ་དཀར་པོས་ཡུལ་དབུས་གྲྭ་དར་ལུང་གི་རི་ཁྲོད་དུ་སྦྱར་བ་བསྟན་པ་རྒྱས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སླད་ནས་སྒྲུབ་མཆོད་དང་དབང་བསྐུར་སོགས་
ལ་འཇུག་པ་བདེ་བའི་སླད་ངག་འདོན་ཆུ་འབབས་སུ་ངག་དབང་མཐུ་སྟོབས་ཚུལ་ཁྲིམས་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོས་ཁམས་ལུགས་ཀྱི་གསུང་རྒྱུན་གཞིར་བཟུང་ནས་བཀོད་པའི་དགེ་བས་འགྲོ་ཀུན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གོ་
འཕང་མཆོག་ལ་འགོད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །།

直译
此金刚摧破忿怒尊近修、修法、大修法之文，此尊已获得暖相的持明咒师丘札丹巴拉佩尔依照长期传承，按照扎巴日巴和札雅瓦尔玛的论著以及上师口传，尊贵圣者云丹耶谢足尘置顶的白莲花于中央地区札达隆山寺撰写，愿成为弘扬教法之因。为使后人易于进入修法供养和灌顶等，阿旺图多楚钦丹增嘉措以康区传承为基础编成流畅念诵文，愿此善行成为引导一切众生至金刚持尊最胜果位之因。吉祥！！


སླད་ནས་སྒྲུབ་མཆོད་དང་དབང་བསྐུར་སོགས་
ལ་འཇུག་པ་བདེ་བའི་སླད་ངག་འདོན་ཆུ་འབབས་སུ་ངག་དབང་མཐུ་སྟོབས་ཚུལ་ཁྲིམས་བསྟན་འཛིན་རྒྱ་མཚོས་ཁམས་ལུགས་ཀྱི་གསུང་རྒྱུན་གཞིར་བཟུང་ནས་བཀོད་པའི་དགེ་བས་འགྲོ་ཀུན་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་གོ་
འཕང་མཆོག་ལ་འགོད་པའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །མངྒ་ལཾ།། །།


直译
为使后人易于进入修法供养和灌顶等，阿旺图多楚钦丹增嘉措以康区传承为基础编成流畅念诵文，愿此善行成为引导一切众生至金刚持尊最胜果位之因。吉祥！！


